ويكيبيديا

    "وسائط التواصل الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las redes sociales
        
    • los medios sociales
        
    • los medios de comunicación social
        
    • de medios sociales
        
    • los medios de comunicación sociales
        
    • en redes sociales
        
    • de redes sociales
        
    Al mismo tiempo, se difundió por las redes sociales una amenaza dirigida al personal médico y las instalaciones sanitarias. UN وفي الوقت نفسه، نشر تهديد في وسائط التواصل الاجتماعي يستهدف العاملين في المجال الطبي والمرافق الطبية.
    El Departamento de Información Pública sigue elaborando y proporcionando orientación sobre las mejores prácticas para uso en las redes sociales. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام صياغة وتقديم توجيهات بشأن أفضل الممارسات في ما يتعلق باستخدام وسائط التواصل الاجتماعي.
    Varios Estados han empezado a utilizar las redes sociales en sus campañas de sensibilización. UN وبدأ عدد من الدول في استخدام وسائط التواصل الاجتماعي في حملات التوعية.
    Los medios de difusión tradicionales y los medios sociales no deben utilizarse para difundir desinformación. UN ويجب ألا تُستَخدم وسائط الإعلام الرئيسية أو وسائط التواصل الاجتماعي لنشر المعلومات المضلِّلة.
    Las últimas novedades en los medios sociales podrían aportar distintas perspectivas. UN والتطورات الحالية في وسائط التواصل الاجتماعي يمكن أن تسهم في عرض أفكار مستبصرة في هذا الشأن.
    Además, sigue creciendo el número de seguidores de las plataformas del programa en los medios de comunicación social. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ يزداد عدد متابعي منابر البرنامج في وسائط التواصل الاجتماعي.
    Los jóvenes recurren a las redes sociales en lugar de las instituciones democráticas para expresar sus opiniones, manifestar públicamente sus frustraciones y movilizarse. UN ويلجأ الشباب للتعبير عن آرائه وتفريغ احباطاته وتعبئة صفوفه، إلى وسائط التواصل الاجتماعي بدلا من المؤسسات الديمقراطية.
    Auditoría de las publicaciones en Internet y el uso de las redes sociales en la Secretaría de las Naciones Unidas UN مراجعة النشر على الإنترنت واستخدام وسائط التواصل الاجتماعي في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    El Departamento también promovió las oportunidades de voluntariado a través de sus plataformas en las redes sociales. UN وروجت الإدارة أيضا لفرص العمل التطوعي عن طريق منابر وسائط التواصل الاجتماعي الخاصة بها.
    El Departamento ha intensificado considerablemente su utilización de las redes sociales para llegar a los jóvenes. UN كثّفت الإدارة من استخدام وسائط التواصل الاجتماعي باعتبارها أداة للوصول إلى الشباب.
    Se informó a los participantes del papel de las redes sociales en la gestión de desastres y su interacción con las tecnologías espaciales. UN وأُحيط المشاركون علماً بدور وسائط التواصل الاجتماعي في إدارة الكوارث وبتفاعلِها مع تكنولوجيات الفضاء.
    También se presentaron evaluaciones de la eficiencia de la utilización de las redes sociales en diferentes tipos de desastres, con ejemplos y datos estadísticos. UN وعُرِضت أيضاً تقييمات لكفاءة استخدام وسائط التواصل الاجتماعي في مختلف أنواع الكوارث، شملت أمثلةً وبيانات إحصائية.
    Cifras correspondientes a las cuentas en las redes sociales del Departamento de Información Pública UN حسابات إدارة شؤون الإعلام على وسائط التواصل الاجتماعي بالأرقام
    Consciente de que un número creciente de ciudadanos y parlamentarios utilizan los medios sociales, UN وإذ تدرك أن أعداداً متزايدة من المواطنين والبرلمانيين يستخدمون وسائط التواصل الاجتماعي على الصعيد العالمي،
    Si bien en esa instrucción se abordaban las actividades relativas a la publicación en Internet, sus disposiciones no abarcaban a los medios sociales. UN ورغم أن هذه الأحكام تناولت أنشطة النشر على شبكة الإنترنت، فإنها لم تغط وسائط التواصل الاجتماعي.
    La utilización de los medios sociales se considera un recurso estratégico clave para el Departamento. UN ويعتبر استخدام وسائط التواصل الاجتماعي موردا استراتيجيا رئيسيا من موارد الإدارة.
    los medios sociales han llegado a ser más poderosos que las armas en la movilización de las personas. UN وأصبحت وسائط التواصل الاجتماعي أقوى من أي أسلحة في تعبئة الناس.
    Actualmente, esta campaña de afirmación de la vida llega a un número enorme de personas por conducto de los medios sociales. UN وتضم حاليا هذه الحملة، التي تؤكد أهمية الحياة، عددا كبيرا من الأفراد من خلال وسائط التواصل الاجتماعي.
    También se solicitaron aclaraciones sobre las medidas adoptadas para garantizar la exactitud y objetividad de los mensajes de las Naciones Unidas difundidos en los medios de comunicación social y la web en general. UN وطُلب توضيح أيضاً بشأن التدابير القائمة لكفالة دقة وموضوعية رسائل الأمم المتحدة التي تُنشر في وسائط التواصل الاجتماعي وعلى شبكة الإنترنت عموماً.
    Dada la importancia creciente de los medios de comunicación social y otros medios de comunicación en línea, los Estados han tratado de reglamentar estos, a menudo con consecuencias perjudiciales para las actividades de los defensores. UN ومع تزايد أهمية وسائط التواصل الاجتماعي وغيرها من أدوات الاتصال عبر الإنترنت، سعت الدول إلى تنظيم هذه الوسائل، مع ما يترتب عليه من آثار سلبية في الكثير من الأحيان على أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Además, el sitio web permite a los usuarios de Internet copiar y pegar fácilmente en sus propios sitios web los vídeos publicados en el sitio web de UNwebTV y compartirlos en las redes de medios sociales. UN وإضافة إلى ذلك، يتيح الموقع الشبكي لمستعملي الإنترنت سهولة استنساخ أي شريط فيديو من الموقع الشبكي UNwebTV ونقله إلى مواقعهم الشبكية وتبادل أشرطة الفيديو عن طريق شبكات وسائط التواصل الاجتماعي.
    Las plataformas de los medios de comunicación sociales son instrumentos eficaces en función del costo para ampliar nuestro alcance y ya tenemos millones de seguidores en las principales plataformas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتعد منابر وسائط التواصل الاجتماعي من الأدوات الفعالة من حيث التكلفة في توسيع نطاق الجمهور الذي نصل إليه وقد أصبح لدينا الآن الملايين من متابعي منابرنا الرئيسية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    (Consultas en redes sociales - Fotografías) UN (وجهات نظر وسائط التواصل الاجتماعي - الصور)
    También podría ocurrir que las plataformas de redes sociales que se utilizan en la actualidad quedaran obsoletas, lo que afectaría a la labor de divulgación. UN وأيضا قد تصبح نماذج برامج وسائط التواصل الاجتماعي المستخدمة حالياً عتيقة، الأمر الذي قد يؤثر على جهود التوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد