Este órgano ha auspiciado numerosas transmisiones a través de los medios de comunicación nacionales sobre la cultura de la paz, así como sobre la cultura de la democracia y la tolerancia. | UN | وهو يرعى عددا من البرامج في وسائل الإعلام الوطنية تتعلق بثقافة السلام، وثقافة الديمقراطية والتسامح. |
Por una parte, una vez que se promulga una ley o reglamentación pertinente, el Gobierno da noticia de ello en los medios de comunicación nacionales. | UN | فمن ناحية، تعمل الحكومة فور إصدار ما يتصل بذلك من قانون أو أنظمة على نشر الأنباء المتعلقة به في وسائل الإعلام الوطنية. |
- Ha mejorado la labor de extensión dirigida a los medios de comunicación nacionales y locales | UN | :: زيادة التوعية في وسائل الإعلام الوطنية والمحلية |
193. Preocupan al Comité los informes acerca de la difusión en los medios de información nacionales de material racista contra ciertos grupos minoritarios, que perpetúa estereotipos negativos. | UN | 193- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن المواد العنصرية التي تستهدف الأقليات وتديم الأنماط السلبية الثابتة تنشر في وسائل الإعلام الوطنية. |
Meta 2008 - 2009: 7 menciones en la prensa/información sobre cuestiones relacionadas con ONU-Hábitat y los asentamientos humanos en los medios de información nacionales e internacionales respectivamente. | UN | المستهدف للفترة 2008 - 2009: 7 مقتطفات صحفية/تغطية إعلامية بشأن موئل الأمم المتحدة وقضايا المستوطنات البشرية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية على التوالي. |
los medios de difusión nacionales de Nepal siguieron siendo uno de los principales objetivos de la labor de información pública de la UNMIN. | UN | 38 - ظلت وسائل الإعلام الوطنية في نيبال من الجهات الرئيسية التي يوجه إليها الاهتمام ضمن أعمال البعثة في مجال الإعلام. |
En los medios nacionales existentes las mujeres están bien representadas. | UN | وتتمتع المرأة بتمثيل جيد في وسائل الإعلام الوطنية القائمة. |
Los enviados pueden trabajar con discreción, ya que la situación no está aún en la primera plana de los medios de comunicación nacionales o internacionales. | UN | ويمكن أن يعمل المبعوثون في الخفاء، إذا لم تقم وسائل الإعلام الوطنية أو الدولية بعدُ بتسليط أضوائها على الوضع. |
Esta asistencia incluirá apoyo al desarrollo de la capacidad de los medios de comunicación nacionales para el desempeño de su función de promoción de la gobernanza democrática. | UN | ويشمل ذلك دعم بناء قدرات وسائل الإعلام الوطنية في أداء دورها فيما يتعلق بالنهوض بالحوكمة الديمقراطية. |
Esta asistencia incluyó apoyo al desarrollo de la capacidad de los medios de comunicación nacionales para el desempeño de su función de promoción de la gobernanza democrática. | UN | وشمل ذلك دعم بناء قدرات وسائل الإعلام الوطنية على أداء دورها فيما يتعلق بتعزيز الحكم الديمقراطي. |
No obstante, los informes de los medios de comunicación nacionales e internacionales tienden a exagerar ciertos casos y desconocen los esfuerzos del Gobierno por promover y proteger los derechos básicos de sus ciudadanos. | UN | ومع ذلك فالتقارير التي تضمها وسائل الإعلام الوطنية والدولية تجنح إلى المبالغة في بعض القضايا وتفتقر إلى الحساسية إزاء الوعي بجهود حكومته المبذولة لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطنيها. |
Número de menciones a la semana en los medios de comunicación nacionales en diciembre de 2003: 5 | UN | عدد الإصدارات في وسائل الإعلام الوطنية كل أسبوع، كانون الأول/ديسمبر 2003: 5 |
Número de menciones a la semana en los medios de comunicación nacionales en diciembre de 2003: 3 | UN | عدد الإصدارات في وسائل الإعلام الوطنية كل أسبوع، كانون الأول/ديسمبر 2005: 3 |
Número de menciones a la semana en los medios de comunicación nacionales en diciembre de 2007: 5 | UN | عدد الإصدارات في وسائل الإعلام الوطنية كل أسبوع، كانون الأول/ديسمبر 2007: 5 |
A todo lo anterior se añade la perturbadora holgura con la que el principal jefe paramilitar del país, Carlos Castaño Gil, ha obtenido este año una visibilidad pública ante los medios de comunicación nacionales e internacionales. | UN | 137- وقد حظي كارلوس كاستانيو غيل، القائد الرئيسي للقوات شبه العسكرية في البلد بتغطية إعلامية واضحة في وسائل الإعلام الوطنية والدولية وبيسر يبعث على القلق هذا العام. |
Objetivo para 2010 - 2011: 30.000 notas sobre el contenido de la Campaña Mundial en los medios de información nacionales e internacionales | UN | المستهدف للفترة 2010 - 2011: 000 30 تغطية لمحتويات الحملة العالمية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية |
Esta Fundación reforzará la capacidad de los medios de información nacionales mediante cursos de capacitación y becas y apoyará las actividades de la Asociación de Periodistas de Bhután, el Club de Prensa Nacional y la publicación de los periódicos en idioma dzongkha. | UN | ومؤسسة وسائل الإعلام سوف تعزز طاقات وسائل الإعلام الوطنية من خلال توفير التدريب والمنح الدراسية، ودعم أنشطة جميعة الصحفيين في بوتان، ونادي الصحافة الوطني، فضلاً عن نشر الصحف بلغة الدزونغخا. |
2004 - 2005: 5 menciones en la prensa/información sobre cuestiones relacionadas con ONU-Hábitat y los asentamientos humanos en los medios de información nacionales e internacionales respectivamente. | UN | 2004 - 2005: 5 مقتطفات صحفية/تغطية إعلامية بشأن موئل الأمم المتحدة وقضايا المستوطنات البشرية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية على التوالي |
A lo largo del período, los medios de difusión nacionales dieron gran publicidad al apoyo de la Misión al proceso de paz y sus preocupaciones conexas. | UN | وقد برزت في وسائل الإعلام الوطنية طوال الفترة المعنية تقارير عن الدعم الذي تقدمه البعثة لعملية السلام والشواغل المتصلة بهذه المسألة. |
los medios de difusión nacionales informaron de la probabilidad de que el Gobierno pidiera que se prorrogara el mandato de la UNMIN y de las críticas de algunos dirigentes del CN sobre el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | وقد أفادت وسائل الإعلام الوطنية عن احتمال تقديم الحكومة طلبا من أجل تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وعن انتقادات بعض قادة حزب المؤتمر النيبالي بشأن إتمام بعثة الأمم المتحدة ولايتها. |
Pondremos su perfil en los medios nacionales. | Open Subtitles | سنضع ملفكِ الشخصي هناك في وسائل الإعلام الوطنية |
Múltiples artículos que reflexionan sobre las implicaciones que tendría el empleo de tales armas para la estabilidad mundial y la vida del planeta han sido publicados en los medios nacionales de prensa. | UN | وصدر في وسائل الإعلام الوطنية العديد من المقالات التي تتناول ما يترتب على استخدام تلك الأسلحة من آثار على الاستقرار العالمي وعلى الحياة في الكوكب. |
Las " Directrices " se han incorporado a algunos medios de difusión nacionales y se prevé desarrollar el respectivo programa de trabajo con periodistas y estudiantes de ciencias de la comunicación. | UN | وقد قدم هذا التحليل إلى بعض وسائل الإعلام الوطنية وهناك برنامج وجدول للعمل مع الصحفيين وطلاب الاتصالات. |