La designación del Embajador del Canadá como Presidente del Comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y otros artefactos explosivos nucleares da hoy la verdadera señal de partida a la negociación del Tratado de cesación. | UN | إن تعيين سفير كندا رئيساً للجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى قد استهل اليوم المفاوضات فعلاً على وقف إنتاج هذه المواد. |
El Grupo de los 21 ha demostrado su flexibilidad conviniendo en la creación del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | " لقد أبدت مجموعة اﻟ ١٢ مرونة في الاتفاق على إنشاء اللجنة المخصصة لحظر انتاج مواد انشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى. |
Me complace comunicarles que han concluido las intensas consultas celebradas sobre la presidencia del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares y que la candidatura del Embajador Mark Moher del Canadá ha concitado el consenso de la Conferencia. | UN | زملائي اﻷعزاء، يسعدني أنني أستطيع أن أبلغكم أن المشاورات المكثفة التي أجريت حول رئاسة اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى قد اختُتمت، وأن ترشيح سفير كندا، مارك موهر، يحظى بتوافق اﻵراء في المؤتمر. |
En espera de la entrada en vigor de ese tratado, la Unión Europea insta a todos los Estados a que declaren y respeten una moratoria de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وإلى أن تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول أن تعلن، وتؤيد، وقفا لإنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |
- CD/1492, de fecha 3 de febrero de 1998, presentado por la delegación de Austria titulado " Proyecto de decisión sobre el restablecimiento de un comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos " . | UN | - CD/1492، المؤرخة في ٣ شباط/فبراير ٨٩٩١ والمقدمة من وفد النمسا بعنوان " مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى " . |
Apoyamos la concertación de un tratado multilateral no discriminatorio e internacionalmente verificable para prohibir la producción de material fisionable utilizado para desarrollar armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | ونؤيد عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفاعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |
Tras la aprobación del informe del Embajador Shannon (CD/1299) en la 703ª sesión plenaria celebrada el 23 de marzo de 1995, se estableció el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, en relación con el tema 2 de la agenda titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " . | UN | " عقب اعتماد تقرير السفير السيد شانُن (CD/1299) في الجلسة العامة ٣٠٧ المعقودة في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، أُنشئت بموجب البند ٢ من جدول اﻷعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى. |
El Grupo también opina que resolver satisfactoriamente la cuestión del restablecimiento de los comités ad hoc sobre garantías negativas de seguridad y sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre repercutirá directamente sobre el comienzo de la labor del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | " كما ترتئي المجموعة أن إيجاد حلٍ مُرضٍ لمسألة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية ولمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، على التوالي، سيكون له أثراً مباشراً في مباشرة عمل اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى " . |
Es también digno de mención que la Conferencia de Desarme restableciera el Comité ad hoc sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y estableciera el Comité ad hoc para negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن مؤتمر نزع الســلاح أعاد إنشاء اللجنة المخصصة لوضع ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها، وأنشأ اللجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى. |
En espera de la entrada en vigor de ese tratado, la Unión Europea insta a todos los Estados a que declaren y respeten una moratoria de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وإلى أن تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول أن تعلن، وتؤيد، وقفا لإنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |
La Unión Europea insta a China a que se sume a los demás Estados poseedores de armas nucleares y declare una moratoria de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares y se abstenga de aumentar su arsenal nuclear. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو الصين إلى أن تنضم إلى الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى وأن تمتنع عن زيادة ترسانتها النووية بأي شكل من الأشكال. |
La Unión Europea insta a China a que se sume a los demás Estados poseedores de armas nucleares y declare una moratoria de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares y se abstenga de aumentar su arsenal nuclear. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو الصين إلى أن تنضم إلى الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى وأن تمتنع عن زيادة ترسانتها النووية بأي شكل من الأشكال. |
- CD/1492, de fecha 3 de febrero de 1998, presentado por la delegación de Austria titulado " Proyecto de decisión sobre el restablecimiento de un comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos " . | UN | - CD/1492، المؤرخة في ٣ شباط/فبراير ٨٩٩١ والمقدمة من وفد النمسا بعنوان " مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى " . |
- CD/1492, de fecha 3 de febrero de 1998, presentado por la delegación de Austria titulado " Proyecto de decisión sobre el restablecimiento de un comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos " . | UN | - CD/1492، المؤرخة في ٣ شباط/فبراير ٨٩٩١ والمقدمة من وفد النمسا بعنوان " مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى " . |
A este respecto, el Gobierno de Italia acoge con mucho agrado la decisión adoptada el pasado mes de agosto de iniciar negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. | UN | وفي هذا الصدد ترحب الحكومة الإيطالية ترحيباً حاراً بالمقرر الذي اتخذ في شهر آب/أغسطس الماضي ببدء مفاوضات حول معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |