ويكيبيديا

    "وسائل التواصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las redes
        
    • de los medios
        
    • redes sociales
        
    • de medios
        
    • medios de comunicación
        
    • de redes
        
    • otros medios
        
    • en los medios
        
    • a los medios
        
    • de la conectividad
        
    • de vínculos bilaterales
        
    Hoy en día, todos pueden mostrar su marca, su estilo personal, a todo el mundo, en las redes sociales. TED في يومنا هذا، يمكن للجميع استعراض علاماتهم المميزة وأسلوبهم الشخصي أمام العالم عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
    Pusimos dos anuncios en las redes sociales dirigidos a ese público de 64 años. TED عرضنا إعلانين على وسائل التواصل الاجتماعي، تستهدف السكان البالغين ال64 من العمر.
    Y cuando expresas tu pena, y cuando reaccionas contra la crueldad, recibes todo tipo de respuestas, mensajes en las redes sociales. TED وعندما تعرب عن حزنك، وعندما تتفاعل ضد الوحشية، تحصل على مختلف ردود الأفعال، رسائل على وسائل التواصل الاجتماعية.
    Se incrementó la explotación de los instrumentos de los medios sociales. UN وتزايد استغلال أدوات وسائل التواصل الاجتماعي.
    Hay alguien que controla las redes sociales. TED هناك أشخاص يتفحصون وسائل التواصل الاجتماعي.
    Pero en la era de las redes sociales, podemos ir mucho más allá. TED لكن في عصر وسائل التواصل الاجتماعي، يمكننا الذهاب إلى أبعد بكثير.
    B. Aumento de la proyección exterior por medio de las redes sociales UN باء - توسيع نطاق التوعية من خلال وسائل التواصل الاجتماعي
    La ampliación en el uso de las redes sociales podría también provocar un desequilibrio en la generación de contenido en los distintos idiomas. UN كما أن التوسع في استعمال وسائل التواصل الاجتماعي يمكن أن يخل بالتوازن في توليد المحتوى بلغات مختلفة.
    artículos en la web y publicaciones en las redes sociales UN مقالاً على شبكة الإنترنت ومشاركة في وسائل التواصل الاجتماعي
    Se había prestado especial atención a los residentes suizos que defendían y apoyaban a los extremistas violentos a través de las redes sociales. UN وأولي اهتمام خاص للأفراد المقيمين في سويسرا الذين يدافعون عن التطرف المتسم بالعنف ويؤيدونه عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
    Asimismo, el autor del informe alienta al Gobierno a desempeñar un papel dinámico en el desarrollo de un periodismo y una utilización de las redes sociales que se rijan por la responsabilidad y la ética. UN كذلك يشجع الحكومة على أداء دور استباقي في جعل الصحافة واستخدام وسائل التواصل الاجتماعي يتسمان بالمسؤولية والأخلاقية.
    El EIIL, al igual que otros grupos terroristas, utiliza los medios de comunicación, incluyendo las redes sociales, con fines políticos, de reclutamiento y de recaudación de fondos. UN فتنظيم داعش، وعلى غرار الجماعات الإرهابية الأخرى، يستخدم وسائل الإعلام، بما في ذلك وسائل التواصل الاجتماعي، لأغراض سياسية وكذلك لأغراض التجنيد وجمع الأموال.
    las redes sociales, hace pocos años, eran la tecnología del yo futuro. TED وسائل التواصل الأجتماعي، قبل سنوات قليلة مضت، كانت تمثل تكنولوجيا المستقبل لك.
    Se suponía que las redes sociales nos unirían en formas inimaginables. TED وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تجمعنا سويةً بطريقةٍ لم نكن نتخيلها.
    Se suponía que las redes sociales serían como la plaza de la ciudad, donde entraríamos en contacto para debatir ideas desafiantes. TED وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تضعنا في مدينة متغيرة، حيث نرتبط مع بعضنا البعض بأفكار صعبة ومناقشات جميلة.
    Contacté a amigos, intenté en las redes sociales, hice todo lo posible para encontrar a Vicky. TED بدأت التواصل مع أصدقائي وثم وسائل التواصل الاجتماعي وفعلت كل ما بوسعي في محاولة لإيجاد فيكي.
    El uso de los medios sociales que ayudan a convertir la comunicación en el diálogo interactivo y contribuir a la continua participación constructiva de todos los interesados puede ser explorado y potenciado. UN كما يمكن إجراء مزيد من البحث والتطوير على استخدام وسائل التواصل الاجتماعي والتي ستساعد في تحويل الاتصال إلى حوار تفاعلي وتساهم في المشاركة البناءة المتواصلة لجميع الأطراف المعنية.
    Estas actividades han incluido no solo la creación de redes entre organizaciones que incluyen voluntarios sino también entre voluntarios, especialmente a través del uso de medios sociales. UN ولم تشمل الجهود ربط شبكات التواصل بين المنظمات التي تستعين بالمتطوعين فحسب، ولكن أيضا بين المتطوعين، وخاصة من خلال استخدام وسائل التواصل الاجتماعي.
    Estos son usuarios avanzados de Internet y participan activamente en los medios de comunicación social. UN فالأطفال لديهم دراية جيدة باستخدام الإنترنت ويشاركون مشاركةً نشطة في وسائل التواصل الاجتماعي.
    Actualmente, las Naciones Unidas cuentan con una página oficial en Facebook que tiene más de 1,5 millones de seguidores, así como con una importante presencia en otros medios sociales, como Twitter o YouTube. UN وذكر أن الأمم المتحدة لديها حالياً صفحة رسمية للفيسبوك بأكثر من 1.5 مليون من المتابعين، إضافة إلى وجود ملموس على وسائل التواصل الاجتماعي الأخرى ومنها مثلاً تدوينات التويتر ومواقع اليوتيوب.
    Se han ampliado las actividades del Tribunal relativas a los medios de comunicación social con el lanzamiento reciente de una página de Facebook, que tuvo 300 seguidores en sus dos primeras semanas de actividad. UN واتسع نطاق الجهود التي تبذلها المحكمة على مستوى وسائل التواصل الاجتماعي من خلال القيام مؤخرا بإطلاق صفحة على موقع الفيسبوك استقطبت 300 متابع في الأسبوعين الأولين من عملية الاشتغال.
    b) Fortalecimiento de los mecanismos regionales de cooperación en apoyo de la conectividad de la TIC y la gestión del riesgo de desastre UN (ب) تعزيز آليات التعاون الإقليمي لدعم توفير وسائل التواصل عبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة أخطار الكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد