ويكيبيديا

    "وسائل جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos medios
        
    • nuevas formas
        
    • nuevos métodos
        
    • nuevos instrumentos
        
    • medios nuevos
        
    • nuevas vías
        
    • formas nuevas
        
    • nuevas herramientas
        
    • nuevas maneras
        
    • métodos nuevos
        
    • nuevos mecanismos
        
    • instrumentos nuevos
        
    • nuevas modalidades
        
    Mucho se han encomiado los métodos del sector privado y los mecanismos de tipo “mercado” como nuevos medios de reglamentación de la gestión pública. UN ولقد لقيت طرائق القطاع الخاص وآليات الســوق إشــادة واسعــة باعتبارها وسائل جديدة لتنظيــم العمــل العام.
    Es urgente encontrar nuevos medios y a cada Estado le corresponde hacer su aportación. UN ويجب إيجاد وسائل جديدة على الفور. وكل دولة تتحمل مسؤولية اﻹسهام في ذلك.
    A juicio del orador, el Convenio constituye una base dinámica sobre la que pueden apoyarse los países para encontrar nuevas formas de cooperación. UN وتوفر الاتفاقية من وجهة نظره أساسا ديناميكيا يمكن أن تجرب البلدان من خلاله وسائل جديدة للعمل سويا.
    Era necesario eliminar esas barreras para alentar las investigaciones en nuevos métodos anticonceptivos en el futuro. UN ويتطلب اﻷمر إزالة هذه العوائق من أجل تشجيع البحوث في المستقبل بشأن وسائل جديدة لمنع الحمل.
    Será preciso contar con nuevos instrumentos habida cuenta de la importancia del enfoque a largo plazo en materia de desarrollo. UN وستكون هناك حاجة الى وسائل جديدة اعترافا بأهمية النهج الطويل اﻷجل في مجال التنمية.
    La comunidad internacional tenía la obligación de buscar medios nuevos y eficaces de cooperación y asistencia mutua. UN وأضاف بأن على عاتق المجتمع الدولي التزاما في التماس وسائل جديدة وأكثر فعالية في التعاون والمساعدة المتبادلة.
    Afortunadamente, para equilibrar la situación, nuestros científicos e ingenieros siguen desarrollando nuevos medios de verificación, como la detección y el análisis de datos. UN ولحسن الطالع، وبطريقة تحقق التوازن، ما فتئ علماؤنا ومهندسونا يطورون وسائل جديدة للتحقق، بما فيها الكشف وتحليل البيانات.
    Convendría determinar nuevos medios de financiación para ayudar a los países en desarrollo a encauzarse en la vía del desarrollo sostenible. UN وينبغي تهيئة وسائل جديدة للتمويل من أجل مساعدة البلدان النامية على المسيرة في ركاب التنمية المستدامة.
    La Federación de Rusia está desarrollando nuevas técnicas de detección y neutralización de minas y ha elaborado nuevos medios de destrucción de las minas antipersonal cuyo empleo está restringido por el Protocolo. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الروسي شرع في تطوير تقنيات جديدة للكشف عن الألغام وإبطال مفعولها وتطوير وسائل جديدة لتدمير الألغام المضادة للأفراد التي قضى البروتوكول بتقييد استعمالها.
    Resulta alentador que estén surgiendo nuevos medios para prevenir la infección por el VIH mediante investigaciones clínicas bien hechas. UN ومن الأمور المشجعة بروز وسائل جديدة للوقاية من الإصابة بالفيروس من خلال بحوث ودراسات علاجية تتسم بحسن التصميم والتنفيذ.
    El Plan Marshall y la Europa posterior a la guerra, que derrotaron a la quimera del antagonismo y nos mostraron nuevas formas de integración, son buenos ejemplos de ello. UN وأن خطة مارشال ﻷوروبا بعد انتهاء الحرب التي أطفأت جذوة العداوات وأبانت وسائل جديدة للاندماج تقف مثالا طيبا على ذلك.
    La labor realizada anteriormente por la Comisión para el establecimiento de redes de tecnología de la información ha demostrado que existen nuevas formas de lograrlo. UN وقد أوضح نشاط اللجنة الماضي فيما يتعلق بإقامة شبكات المعلومات التكنولوجية أن هنالك وسائل جديدة لتحقيق ذلك.
    :: nuevas formas de regular las empresas transnacionales; UN :: وسائل جديدة لتنظيم الشركات عبر الوطنية؛
    Como resultado de esa labor, se prevé la introducción a corto plazo de nuevos métodos anticonceptivos y de protección controlados por la mujer, como los microbicidas. UN ونتيجة لهذا العمل يتوقع أن تتاح عما قريب وسائل جديدة للحماية ومنع الحمل تستخدمها الإناث مثل مبيدات الجراثيم.
    Es, pues, menester hallar nuevos métodos para la movilización de recursos. UN ولذلك، يجب التماس وسائل جديدة لحشد الموارد.
    Además, hay que establecer nuevos instrumentos de cooperación y destacar mejor el papel central de las Naciones Unidas. UN فضلا عن ذلك، يجب إنشاء وسائل جديدة للتعاون كما يجب زيادة النهوض بدور اﻷمم المتحدة المركزي.
    Debe fomentarse el uso de las nuevos instrumentos y medios como los sitios en la Web y las redes electrónicas exclusivamente dedicadas a dicho fenómeno. UN ويجب ترويج وسائل جديدة في المنطقة، كالمواقع على شبكة إنترنت والشبكات الإلكترونية المخصصة حصراً لتدهور التربة.
    Prácticamente todos los recursos adicionales se destinarán a encontrar medios nuevos y flexibles de responder a las solicitudes de asistencia de los gobiernos. UN وستتركز جميع الموارد اﻹضافية تقريبا على إيجاد وسائل جديدة ومرنـــة للاستجابة للطلبات الحكومية من أجل المساعدة.
    Un mayor reconocimiento por el sector bancario oficial de las comunidades de tugurios como posibles clientes podría abrir nuevas vías para que sus habitantes tuvieran acceso a créditos. UN ويمكن لاعتراف أقوى من القطاع المصرفي الرسمي بالمجتمعات المحلية للأحياء الفقيرة كعميلة محتملة أن يتيح للمقيمين في تلك الأحياء وسائل جديدة للحصول على الائتمان.
    El concepto responde directamente a las peticiones hechas por la Asamblea General y el Consejo de Administración para que se hallen formas nuevas de asegurar la responsabilidad, lográndolo, además, al nivel de las oficinas exteriores, sin aumentar la capacidad en la sede. UN ويلبي المفهوم مباشرة ما طلبته الجمعية ومجلس اﻹدارة من إيجاد وسائل جديدة ﻹنفاذ المساءلة وعلاوة على ذلك وأنه يؤدي هذه المهمة على صعيد المكاتب الميدانية دون بناء قدرات إضافية بالمقر.
    Se instalaron nuevas herramientas para facilitar la colaboración y el intercambio de información. UN ونُشرت وسائل جديدة لدعم التعاون وتقاسم المعلومات.
    Debemos encontrar nuevas maneras de reorganizar y fortalecer los Estados democráticos otorgando prioridad a la educación y a la capacitación. UN ويجب أن نجد وسائل جديدة للاعتراف بالدول الديمقراطية وترسيخها عن طريق إيلاء الأولوية للتعليم والتدريب.
    Habrá que estudiar métodos nuevos e innovadores de aumentar la corriente actual de AOD. UN ودعا إلى استكشاف وسائل جديدة ابتكارية لزيادة التدفق الراهن للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Asimismo, algunas organizaciones han creado nuevos mecanismos para consolidar sus operaciones. UN وقد خلق عدد من الترتيبات أيضا وسائل جديدة لتقوية عملياتها.
    De aquí que en los últimos años esos mecanismos hayan procurado sobre todo implantar instrumentos nuevos para fomentar la participación en el mecanismo de compensación respectivo. UN ولذلك ركﱠزت هذه المرافق في السنوات اﻷخيرة انتباهها على تقديم وسائل جديدة لزيادة الاشتراك في مرفق المقاصة.
    La Asamblea decidió, a este respecto, que el proceso para facilitar el desarrollo de un nuevo sistema de provisión de fondos comprendería consultas a celebrarse en Nueva York y negociaciones sobre las nuevas modalidades de financiación posibles, en una de las reanudaciones del período de sesiones de la Asamblea General en 1994. UN وقررت الجمعية العامة في هذا الصدد أن تتضمـــن عمليــة تيسير تطوير نظام جديد للتمويل إجراء مشـــاورات فــي نيويورك، ومفاوضات بشأن وسائل جديدة محتملة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد