La mayor parte de los suministros de anticonceptivos que no son de fabricación nacional suele provenir de los países desarrollados. | UN | من المرجح أن معظم لوازم وسائل منع الحمل التي لا تصنع محليا تأتي من البلدان المتقدمة النمو. |
La Federación Internacional de Planificación de la Familia proporcionó casi 10 millones de dólares a organizaciones no gubernamentales en concepto de anticonceptivos durante 1992. | UN | وقدم الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة قرابة ١٠ ملايين دولار للمنظمات غير الحكومية من أجل وسائل منع الحمل في عام ١٩٩٢. |
Aun así, las tasas de fecundidad y de uso de anticonceptivos difieren notoriamente entre las poblaciones rurales y urbanas. | UN | بيد أن معدلات الخصوبة واستخدام وسائل منع الحمل تختلف اختلافا ملحوظا بين سكان الريف وسكان الحضر. |
También se publicará un gráfico mural sobre la utilización de métodos anticonceptivos. | UN | كما سينشر أيضا جدول جداري عن استخدام وسائل منع الحمل. |
La libertad de elección es esencial y, por consiguiente, los anticonceptivos deberían seguir siendo fáciles de obtener y de bajo costo. | UN | فحرية الاختيار أساسية، ولذلك ينبغي استمرار توافر وسائل منع الحمل على نطاق واسع وتسهيل الحصول عليها بتكلفة معقولة. |
Los informes sobre los estudios a fondo han despertado interés en otros países en relación con las necesidades de anticonceptivos. | UN | وقد أثارت تقارير الدراسات المتعمقة اهتماما في عدة بلدان أخرى فيما يتعلق بالاحتياجات من وسائل منع الحمل. |
Iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística de los países en desarrollo. | UN | المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة اﻹمداد والنقـل في البلدان النامية. |
• La elaboración de una estrategia oficial de salud sexual y genésica, comprendida la entrega gratuita de algunas marcas de anticonceptivos orales. | UN | • وضع استراتيجية حكومية بشأن الصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك توفير بعض أنواع وسائل منع الحمل الفموية بالمجان. |
En Zimbabwe, el informe señaló a la atención las necesidades de anticonceptivos a largo plazo. | UN | وفي زمبابوي لفت التقرير الانتباه الى الاحتياجات الطويلة اﻷجل من وسائل منع الحمل. |
Por otra parte, las mujeres y los hombres deben participar por igual en la planificación de la familia, en particular en el empleo de anticonceptivos. | UN | كما أنه يجب إشراك كل من الرجال والنساء على قدم المساواة في تنظيم الأسرة ولا سيما في استعمال وسائل منع الحمل. |
Fuente: Base de datos sobre el uso de anticonceptivos de la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El enfoque es preventivo y se hace hincapié en el uso de anticonceptivos. | UN | والنهج المتبع نهج وقائي، مع التأكيد على استخدام وسائل منع الحمل. |
Uso de preservativos como porcentaje de la tasa de uso de anticonceptivos | UN | استعمال الرفالات كنسبة مئوية من معدل الانتشار وسائل منع الحمل |
El porcentaje de uso de anticonceptivos prácticamente no ha cambiado en los últimos 10 años. | UN | في الواقع، لم يتغير معدل استخدام وسائل منع الحمل خلال السنوات العشر الماضية. |
Para ello, se han reunido existencias de todos los principales métodos anticonceptivos que permitan atender provisionalmente las demandas urgentes previstas. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئت مخزونات مؤقتة من جميع وسائل منع الحمل اﻷولية بغية الاستجابة للطلبات العاجلة المتوقعة. |
En 1993, el porcentaje de uso de métodos anticonceptivos se estimaba en el 57% de las mujeres casadas, pero no se dispone de datos más recientes. | UN | وقُدر أن 57 في المائة من المتزوجات استخدمن وسائل منع الحمل في عام 1993، ولا تتوافر أي معلومات أحدث عن هذا الموضوع. |
Adicionalmente, frente a la demanda insatisfecha de métodos anticonceptivos, se han desarrollado las siguientes acciones. | UN | وكما تم تنفيذ الأنشطة التالية لمعالجة الطلب غير الملبى على وسائل منع الحمل: |
El uso de anticonceptivos en el país es de 77,1 por ciento, cifra que podría mejorar si los anticonceptivos que se ofrecen fuesen de mejor calidad. | UN | وإن تغطية منع الحمل في البلد تبلغ 77.1 في المائة، وهو رقم يمكن تحسينه إذا كان نوع وسائل منع الحمل المعروضة أفضل. |
La prevención de los embarazos es posible gracias al fácil acceso a los anticonceptivos. | UN | ويمكن منع الحمل من خلال الإمكانية الجيدة للحصول على وسائل منع الحمل. |
Número de países que incluyen los anticonceptivos en su lista de medicamentos esenciales | UN | عدد البلدان التي تضم قائمتها من الأدوية الأساسية وسائل منع الحمل |
En Chile la anticoncepción la suelen dispensar enfermeras y otras mujeres, lo cual ofrece un indicio intrínseco de sensibilización a las cuestiones de género. | UN | وعادة ما تتولى الممرضات وغيرهن من النساء صرف وسائل منع الحمل في شيلي، مما يوفر درجة من الوعي الجنساني الضمني. |
Además, en algunos países la falta de medios anticonceptivos y la disponibilidad de servicios de aborto dio como resultado tasas extremadamente altas de abortos. | UN | كما أن النقص في وسائل منع الحمل وخدمات اﻹجهاض أدى في بعض البلدان إلى ارتفاع كبير جدا في معدلات اﻹجهاض. |
Había amplio consenso respecto de que el aborto no debía ser un método anticonceptivo. | UN | وكان هناك توافق عام في اﻵراء على أن ألا يكون اﻹجهاض من وسائل منع الحمل. |
Suministro de productos anticonceptivos de marca | UN | فيما يتعلق بمنتجات وسائل منع الحمل ذات الاسم التجاري المعروف |
Las desventajas de los métodos de contracepción existentes ponen de manifiesto que se necesitan métodos nuevos y perfeccionados. | UN | وتشير جوانب القصور في وسائل منع الحمل الحالية إلى الحاجة إلى وجود وسائل حديثة ومحسنة. |
La utilización de contraceptivos estaba muy extendida. | UN | وعلى أن استخدام وسائل منع الحمل واسع الانتشار. |
- lograr una tasa de incidencia anticonceptiva del 50% para los métodos modernos; | UN | بلوغ نسبة لاستخدام وسائل منع الحمل الحديثة قدرها ٠٥ في المائة؛ |