ويكيبيديا

    "وسبب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y por qué
        
    • y la razón por la
        
    • la razón de
        
    • y la causa
        
    • y causa
        
    • y el motivo
        
    • porque
        
    • la causa de
        
    • debido a
        
    • el origen
        
    • una razón
        
    • la causa del
        
    • la razón por la que
        
    • y la razón para
        
    Y no estamos cerca de averiguar quién hizo esto y por qué. Open Subtitles و لم نقترب حتى من معرفة الفاعل وسبب قيامه بذلك
    No explica por qué hay dos cifras y por qué aún así considera que esa información es confiable y digna de ser citada en su informe provisional. UN ولم يوضح سبب إيراد مجموعتين من اﻷرقام وسبب ركونه لهذه المعلومات وجدارتها بالاقتباس في تقريره المؤقت.
    Todas las excepciones se documentan, y se hace constar la autorización del Director Ejecutivo y la razón por la que se aplica un porcentaje más bajo. UN وتوثق جميع تلك الحالات الاستثنائية وتتضمن تفويض المدير التنفيذي وسبب استخدام معدل أدنى.
    El orador expone en pocas palabras el contenido y la razón de ser del texto. UN فهي تعرض بكلمات قليلة إطار النص وسبب وضعه.
    y la causa del sufrimiento es, al final, el deseo humano, las ataduras, la codicia, Open Subtitles وسبب المعاناة، في النهاية، من خلال رغبة الإنسان، عن طريق الحجز، بواسطة الطمع،
    Sírvase proporcionar datos también sobre la tasa de mortalidad infantil, desglosados por sexo, edad y causa de la defunción. UN ويرجى كذلك تقديم بيانات بشأن معدل وفيات الرضع، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وسبب وفاة الرضيع.
    El registro fidedigno de la hora, el día y el motivo de todo arresto o detención debe ser obligatorio, lo mismo que la observación de los procedimientos y las garantías jurídicas. UN ويجب اعتبار تسجيل الساعة واليوم وسبب إلقاء القبض على الشخص أو احتجازه على نحو سليم لا يقبل النزاع أمرا إلزاميا، كما يجب الامتثال لﻹجراءات والضمانات القانونية.
    Al determinar cómo y por qué hemos perdido esa visión, debemos examinar ante todo nuestro mandato. UN ولدى النظر إلى كيفية وسبب فقدنا لذلك التصميم على تحقيق الهدف، يتبين لنا أن نقطة البدء هي ولايتنا.
    En el formulario se indicará qué tareas no se han autorizado y por qué razones. UN واستمارة المطالبة تبيِّن بنود العمل التي تم رفضها وسبب ذلك.
    También agradecería que se le explicase por qué el número de mujeres matriculadas en universidades es relativamente pequeño y por qué más mujeres que hombres abandonan sus estudios. UN وتريد تفسيرا عن سبب التحاق عدد قليل من النساء نسبيا في الجامعات، وسبب ترك النساء الدراسة بأعداد كبيرة مقارنة بالرجال.
    Se pregunta por qué la Comisión Consultiva no ha pedido antes la información adicional a la Secretaría y por qué la Secretaría no la ha facilitado. UN وتساءل عن سبب عدم طلب اللجنة الاستشارية معلومات إضافية من الأمانة العامة في وقت أبكر وسبب عدم تقديم الأمانة العامة لتلك المعلومات.
    Debería haber una clara relación entre la tortura de la víctima y la razón por la que se apoya a su familiar. UN وينبغي أن يحدد صلة جلية بين تعذيب الضحية وسبب دعم الأقارب.
    y la razón por la que esperan tanto es porque tienen una nueva esperanza en el futuro. TED وسبب توقعهم الشيء الكثير هو أنهم لديهم أملا حديث الوجود في المستقبل.
    y la razón por la que no las vemos tan a menudo, es porque no nos situamos en una posición idónea para buscar esas cosas asombrosas. TED وسبب عدم رؤيتنا لها في أغلب الأوقات أننا لا نضع أنفسنا في وضعية تسمح لنا بالبحث عن هذه الأشياء المذهلة.
    La causa a la cual usted se dedicó, el centro de nuestro interés, el objetivo final de nuestros esfuerzos y la razón de ser del Acuerdo de Paz es la población burundiana. UN القضية التي تفانيتم من أجلها، وتهمنا بصفة رئيسية وتشكل الهدف النهائي لجهودنا، وسبب اتفاق السلام هو الشعب البوروندي.
    El cadáver de la cuarta persona estaba de tal manera mutilado que resultaba imposible determinar su sexo y la causa de la muerte. UN وكانت جثة الشخص الرابع مشوهة إلى حد تعذر معه تحديد نوع جنسه وسبب وفاته.
    El fallo no solo deja a las víctimas sin justicia sino que también abre viejas heridas y causa nuevos sufrimientos a las víctimas y familias. UN وهذا الحكم لم يخفق في تحقيق العدالة للضحايا فحسب، بل يمكن القول إنه نكأ جراح الضحايا وأسرهم وسبب لهم ألماً جديداً.
    El registro insoslayable de la hora, el día y el motivo de todo arresto o detención debe ser obligatorio, lo mismo que la observación de los procedimientos y las garantías legales. UN ويجب اعتبار تسجيل الساعة واليوم وسبب إلقاء القبض على الشخص أو احتجازه على نحو سليم لا يقبل النزاع أمرا إلزاميا فضلا عن الامتثال لﻹجراءات والضمانات القانونية.
    Formulé esa pregunta, realmente, por una razón muy simple, porque necesitaba tener claro la forma en que avanzaríamos. UN وسبب توجيه ذلك السؤال بسيط جدا، في الواقع، لأننا بحاجة إلى توضيح الطريق إلى الأمام.
    La mayoría de los niños de los países en desarrollo participan debido a necesidades financieras, ya sea para subsistir como para adquirir bienes de consumo. UN وسبب تورط معظم اﻷطفال في البلدان النامية هو الاحتياجات المالية، سواء من أجل البقاء أو من أجل الحصول على السلع الاستهلاكية.
    Tampoco se les informó acerca de la naturaleza y el origen de las acusaciones formuladas contra ellos. UN ولم يجر إبلاغهم بطبيعة وسبب الاتهامات الموجهة إليهم.
    Desde entonces no ha habido comunicación. Se desconoce la causa del incidente. Open Subtitles لم تتواجد أى اتصالات بالغواصة منذ حينها وسبب الحادثة مجهول
    la razón por la que vine a incautaciones es porque estaba buscándote. Open Subtitles وسبب قدومي إلى الأسفل هنا للحجز، لأنني كنتُ أبحث عنكِ
    y la razón para aventurarnos fuera de nuestros límites nacionales es para descubrir esas otras tradiciones nacionales. TED وسبب خوضنا لمغامرات خارج حدود أوطاننا هو الرغبة في اكتشاف هذه التقاليد الوطنية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد