ويكيبيديا

    "وسبل الحصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el acceso
        
    • y acceso de la mujer
        
    • y de acceso
        
    • y del acceso
        
    • y darles acceso
        
    • y posibilidades de acceso
        
    • y la accesibilidad
        
    • y la forma de acceder
        
    Para el desarrollo mundial cobran la mayor importancia las inversiones extranjeras directas, los recursos de capital y el acceso a la tecnología. UN والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال وسبل الحصول على التكنولوجيا لها أهمية قصوى بالنسبة للتنمية العالمية.
    Las malas condiciones de salud y el acceso a la atención primaria de salud UN اعتلال الصحة وسبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية
    Sin embargo, la carga excesiva de su trabajo no se ha atenuado debido a la falta de servicios como las guarderías y lavaderos y el acceso al agua potable y la leña. UN غير أن عبء العمل الباهظ لم يخفَّ لعدم وجود مرافق، مثل دور الحضانة والمغاسل وسبل الحصول على مياه الشرب، والحطب.
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Igualdad de oportunidades y de acceso UN تكافؤ الفرص وسبل الحصول على الخدمات
    - Apoyar la reunión de información básica sobre los recursos forestales y el acceso a ella, para estimular una ordenación sostenible de los bosques UN :: دعم استحداث معلومات أساسية عن الموارد الحرجية وسبل الحصول عليها لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات
    A ese respecto, deberían potenciarse la creación de capacidad, la asistencia técnica y el acceso a la tierra y al crédito. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز بناء القدرات والمساعدة التقنية وسبل الحصول على الأراضي والائتمان.
    Mesa redonda de expertos sobre el tema " La discriminación y el acceso al trabajo " UN حلقة نقاش للخبراء عن ' ' التمييز وسبل الحصول على عمل``
    ¿Ha promovido y facilitado la Parte el desarrollo, la transferencia y difusión de tecnologías alternativas ambientalmente racionales actualizadas y el acceso a estas? UN هل قام الطرف بتعزيز وتيسير تطوير ونقل ونشر أحدث التقنيات البديلة السليمة بيئياً وسبل الحصول عليها؟
    ¿Ha promovido y facilitado la Parte el desarrollo, la transferencia y difusión de tecnologías alternativas ambientalmente racionales actualizadas y el acceso a estas? UN هل قام الطرف بتعزيز وتيسير تطوير ونقل ونشر أحدث التقنيات البديلة السليمة بيئياً وسبل الحصول عليها؟
    Por ejemplo, durante la primera mitad del decenio de 1990 Kenya y Uganda experimentaron pronunciadas apreciaciones de sus monedas al aumentar sustancialmente las transferencias privadas y el acceso a créditos a corto plazo. UN فعلى سبيل المثال، ارتفع سعر الصرف بشدة في كينيا وأوغندا خلال النصف اﻷول من التسعينات عندما ازدادت التحويلات الخاصة وسبل الحصول على الائتمانات قصيرة اﻷجل زيادة ملحوظة.
    Hasta ahora no está claro cómo el Gobierno piensa asignar los derechos y el acceso a la tierra y cuáles son sus prioridades en lo que respecta a la utilización y aprovechamiento de la tierra. UN ولم يتضح حتى الآن كيف تعتزم الحكومة أن توزع الحقوق في الأراضي وسبل الحصول عليها، وما هي أولوياتها فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتنميتها.
    El FNUAP amplió el apoyo técnico para la formulación de políticas relativas a la salud y el apoyo a los servicios para aumentar la capacidad de elección mediante la mejora de la calidad y el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN وقد وسع الصندوق دعمه التقني في مجال إعداد السياسات الصحية وتوفير الدعم الداخلي لتوسيع نطاق الخيارات بتحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية وسبل الحصول عليها.
    Esos objetivos pueden alcanzarse con mayor eficacia mediante la aplicación de las medidas recomendadas por la Organización Mundial de la Salud para mejorar la salud pública y el acceso a una atención sanitaria adecuada. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف بطريقة أكثر فعالية بتنفيذ الإجراءات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية من أجل تحسين الصحة العامة وسبل الحصول على الرعايا الصحية الملائمة.
    En lo que respecta a la educación, el empleo y el acceso a la asistencia sanitaria de los ciudadanos de todos los grupos técnicos, especialmente de los grupos vulnerables de mujeres, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao desea realizar algunos comentarios que se incluyen a continuación. UN فيما يتعلق بالتعليم والعمل وسبل الحصول على الرعاية الصحية للأفراد من جميع الفئات العرقية، وبخاصة الفئات الضعيفة من النساء، لدى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التعليقات والتوضيحات التالية:
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    El objetivo de una reducción sostenida de la pobreza no podrá lograrse si no se garantiza la igualdad de oportunidades y de acceso a los servicios sociales básicos. UN 54 - ولا يمكن تحقيق هدف الحد من الفقر بصورة دائمة ما لم تُؤمَّن المساواة في الفرص وسبل الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    La reducción de la nutrición y del acceso al agua potable para el consumo humano y la higiene personal puede poner en peligro la salud humana básica y, en particular, afectar la carga sanitaria ocasionada por las enfermedades diarreicas. UN ومن شأن انخفاض التغذية وسبل الحصول على المياه الصالحة للاستهلاك البشري والنظافة الشخصية الأساسية، تعريض صحة الإنسان للخطر، والتأثير خصوصا في الأعباء الصحية بسبب أمراض الإسهال.
    El Estado Parte debe reforzar las medidas para prevenir y luchar contra la trata y la violencia doméstica, brindar protección a las víctimas y darles acceso a servicios médicos, jurídicos y de rehabilitación social, en particular servicios de consejería, según sea conveniente. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابير منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي، وتوفر الحماية للضحايا وسبل الحصول على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية، بما فيها خدمات استشارية، عند اللزوم.
    - La creación de incentivos para las inversiones productivas y posibilidades de acceso a los medios de producción; y UN - حوافز الاستثمار المنتج وسبل الحصول على وسائل الانتاج؛
    En todo el mundo, la disponibilidad de los servicios básicos y la accesibilidad a éstos son desiguales. UN وتتفاوت وفرة الخدمات الأساسية وسبل الحصول عليها من مكان إلى آخر في أنحاء العالم.
    b) Exigir que la policía coopere con los proveedores de servicios de asistencia judicial y que en cada comisaría se anuncien esos servicios y la forma de acceder a ellos. UN (ب) مطالبة الشرطة بالتعاون مع متعهدي الخدمات والإعلان عن هذه الخدمات وسبل الحصول عليها في كل مركز من مراكز الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد