ويكيبيديا

    "وسبل كسب الرزق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los medios de vida
        
    • y medios de subsistencia
        
    • y los medios de subsistencia
        
    • y medios de vida
        
    • y de los medios de vida
        
    • y de medios de subsistencia
        
    • y a los medios de subsistencia
        
    • y de subsistencia
        
    • y de medios de sustento
        
    • medios de subsistencia de
        
    :: Ampliar el programa de aprendizaje intensivo para incorporar temas complementarios sobre la calidad de vida y los medios de vida UN :: توسيع منهاج برنامج التعلم المعجّل لإدراج مهارات تكميلية عن الحياة وسبل كسب الرزق
    :: Respaldar la seguridad alimentaria y los medios de vida de las personas en situación vulnerable que regresaron a cinco aldeas del estado de Kassala (Sudán), en 2008; UN :: تقديم الدعم للأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للعائدين الضعفاء في خمس قرى في ولاية كاسالا، السودان، في عام 2008
    Las complejas situaciones de emergencia políticas e interétnicas motivadas por la falta de recursos siguen imponiendo al país un alto costo en vidas y medios de subsistencia. UN ولا تزال حالات الطوارئ السياسية المعقدة القائمة بسبب الموارد والجارية فيما بين الفئات العرقية تكلف البلد ثمنا باهظا في الأرواح وسبل كسب الرزق.
    El orador hizo hincapié en la importancia del pescado por tener uno de los mejores coeficientes de conversión de alimento de alta calidad y a la generación de ingresos y medios de subsistencia. UN وشدد على أهمية الأسماك باعتبارها إحدى أكفأ محولات العلف إلى أغذية ذات جودة عالية، وفي توفير الدخل وسبل كسب الرزق.
    A pesar de esos progresos, para la mayoría, la vida y los medios de subsistencia siguen siendo, cuando menos, precarios. UN وعلى الرغم من هذه النجاحات لا تزال حياة وسبل كسب الرزق للغالبية من السكان تتسم بالضعف على أحسن الفروض.
    Empleos y medios de vida UN الوظائف وسبل كسب الرزق
    Mayor énfasis en mejorar los ingresos y los medios de vida de los sectores más pobres de Myanmar. UN 18 - زيادة الاهتمام بتحسين الدخول وسبل كسب الرزق للسكان الذين يعانون من الفقر المدقع في ميانمار.
    El desarrollo rural y los medios de vida UN التنمية الريفية وسبل كسب الرزق
    Los ingresos y los medios de vida también sufrieron daños. UN 71 - ونال الدخل وسبل كسب الرزق نصيبيهما من الضرر.
    El ritmo del retorno de refugiados al Iraq y de personas desplazadas en el interior del Iraq estará determinado por diversos factores, que incluyen fundamentalmente la seguridad física y social del país, el acceso a la vivienda y la restitución de bienes inmuebles, el restablecimiento de los servicios básicos y los medios de vida. UN وستحدد عدة عوامل سرعة عودة اللاجئين إلى العراق والأشخاص المشردين داخل العراق، ومن بين أهم هذه العوامل الأمن الشخصي والاجتماعي داخل البلد، وتوافر المأوى وإعادة الممتلكات، وعودة الخدمات الأساسية وسبل كسب الرزق.
    Información y sugerencias sobre el tema especial del séptimo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas: el cambio climático, la diversidad biocultural y los medios de vida: la custodia por los pueblos indígenas y nuevos retos UN طاء - معلومات ومقترحات بشأن الموضوع الخاص للدورة السابعة للمنتدى: تغير المناخ والتنوع البيولوجي - الثقافي وسبل كسب الرزق: الدور القيادي للشعوب الأصلية والتحديات الجديدة
    El 75% de las comunidades de acogida recibieron asistencia para la reintegración, a saber, mayor acceso al agua, instalaciones sanitarias y educativas y medios de subsistencia. UN حصل ما مجموعه 75 في المائة من المجتمعات المضيفة المستهدفة على مساعدة مخصصة لإعادة الإدماج من قبيل تحسين فرص الحصول على المياه ومرافق الصحة والتعليم وسبل كسب الرزق.
    Entre los obstáculos al progreso sostenible figuran la inseguridad y la falta de acceso a servicios básicos, atención de la salud, educación y medios de subsistencia. UN ومن بين العقبات التي تحول دون العودة المستدامة انعدام الأمن وعدم توافر الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والتعليم وسبل كسب الرزق.
    Inclusive las medidas provisionales para resolver las cuestiones de ciudadanía y medios de subsistencia de algunos miembros de la comunidad rohingya en virtud de la legislación vigente siguen sin atenderse ni aplicarse hasta la fecha. UN حتى أنه لم يتم إلى الآن تناول أو تنفيذ التدابير المؤقتة لحلِّ مسائل المواطنة وسبل كسب الرزق لبعض أفراد طائفة الروهينغيا في إطار قواعد القانون الحالي.
    La evaluación abarca seis grupos de temas prioritarios: gobernanza, seguridad e imperio de la ley; marco de política macroeconómica y desarrollo de datos; infraestructura; servicios sociales básicos y protección de grupos vulnerables; sectores productivos y medio ambiente; y medios de subsistencia y soluciones para los desplazados. UN ويغطي التقييم 6 مجموعات من المواضيع ذات الأولوية وهي: الحكم والسلامة وسيادة القانون؛ وإطار سياسة الاقتصاد الكلي ووضع البيانات؛ والهياكل الأساسية؛ والخدمات الاجتماعية الأساسية وحماية الفئات الضعيفة؛ والقطاعات المنتجة والبيئة؛ وسبل كسب الرزق والحلول المتاحة للمشردين.
    La seguridad alimentaria influye no solo en la economía y los medios de subsistencia de los países y de sus pueblos, sino también en el desarrollo y la seguridad mundiales. UN والأمن الغذائي لا يؤثر فحسب على اقتصادات البلدان وسبل كسب الرزق لشعوبها، ولكن أيضاً على التنمية والأمن العالميين.
    El fortalecimiento de las medidas de preparación es esencial para salvar vidas y los medios de subsistencia en casos de desastre. UN 34 - ومن الأساسي تعزيزُ التأهب لإنقاذ الأرواح وسبل كسب الرزق في حالات الكوارث.
    El Comité decidió asimismo reforzar el apoyo coordinado para la adopción de medidas complementarias en el plano nacional, mediante grupos de tareas interinstitucionales estructurados alrededor de tres temas interrelacionados: a) un entorno propicio para el desarrollo económico y social; b) empleo y medios de vida sostenibles; y c) servicios sociales básicos para todos. UN وقررت اللجنة أيضا أن تعزز الدعم المنسق من أجل إجراءات المتابعة على الصعيد القطري من خلال فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنظمة حول ثلاثة مواضيع مترابطة: )أ( البيئة الممكنة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ )ب( العمالة وسبل كسب الرزق المستدامة؛ )ج( توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    En marzo de 2011 se elaboró el marco estratégico integrado para Somalia, en el que se describen las principales iniciativas emprendidas entre la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país en cinco sectores: asuntos políticos, gobernanza, seguridad, prestación de servicios básicos, y desarrollo económico y medios de vida. UN ووضع الإطار الاستراتيجي المتكامل للصومال في آذار/مارس 2011 محدداً المبادرات الأساسية بين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري في خمسة قطاعات؛ القطاع السياسي، والحوكمة، وقطاع الأمن، وتقديم الخدمات الأساسية، والتنمية الاقتصادية وسبل كسب الرزق.
    Los beneficios netos incluyen, entre otras cosas la mejora del nivel de alfabetización y de los medios de vida, el aumento de las tasas de asistencia, el aumento de la edad a la que contraen matrimonio y se convierten en madres, la disminución de la mortalidad infantil, el VIH/SIDA y la pobreza generacional. UN وتشمل المكاسب الصافية، على سبيل المثال لا الحصر، ارتفاع معدلات المواظبة، وارتفاع سنّ الزواج والأمومة، وانخفاض معدلات وفيات الرضع وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر في الأجيال، وزيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وسبل كسب الرزق.
    Los miembros lamentaron las pérdidas de vida y de medios de subsistencia de las personas afectadas por la violencia, e hicieron hincapié en la responsabilidad primordial que incumbía al Gobierno de Sudán del Sur. UN وأعرب الأعضاء عن أسفهم للخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق التي تكبدها المتضررون من العنف، وشددوا على وقوع المسؤولية الرئيسية على عاتق حكومة جنوب السودان.
    En materia de derechos humanos: las soluciones duraderas deben restablecer los derechos humanos de los desplazados internos que se han visto afectados por su desplazamiento; entre otros, el derecho a la seguridad, a la propiedad, a la vivienda, a la educación, a la salud y a los medios de subsistencia. UN تحدٍّ يتعلق بحقوق الإنسان: وهذا يتعلق بإيجاد حلول دائمة بإعادة حقوق الإنسان للمشردين الذين تضرَّروا من جراء تشردهم، بما في ذلك حقوقهم في الحصول على الأمن والممتلكات والسكن والتعليم والصحة وسبل كسب الرزق.
    Sr. Ahtisaari hizo hincapié en la necesidad de que la asistencia humanitaria y para el desarrollo contribuya a resolver la inseguridad crónica y aguda en materia alimentaria y de subsistencia en ambos países. UN وشدد على ضرورة تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية على حد سواء للإعانة على إيجاد حلول النقص الشديد في الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق في البلدين.
    Los desastres naturales no se pueden prevenir, pero la pérdida de vidas y de medios de sustento sí. UN ومع أنه لا يمكن منع وقوع الكوارث الطبيعية، فإنه يمكن منع وقوع الخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق.
    Los principales medios de subsistencia de las comunidades afectadas son el pastoreo y la agricultura. UN وسبل كسب الرزق الرئيسية للمجتمعات المحلية المتأثرة هي الزراعة والرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد