Se examinará la prioridad atribuida al diseño y la aplicación de las políticas y medidas encaminadas a lograr la igualdad de género. | UN | وستبحث اﻷولوية المعطاة لوضع وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La Comisión examinará hasta qué punto hay que tener en cuenta el consentimiento y no la fuerza en el delito de violación. | UN | وستبحث تلك اللجنة إلى أي حد يجب أن تركز جريمة الإغتصاب على الرضا لا على استعمال القوة. |
El Comité examinará, entre otras cosas, proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina. | UN | وستبحث اللجنة، في جملة أمور، مشاريع قرارات تتعلق بقضية فلسطين. |
La Secretaría estudiará la cuestión conforme lo solicita la Comisión Consultiva y presentará sus conclusiones oportunamente. | UN | وستبحث اﻷمانة العامة المسألة وفقا لطلب اللجنة الاستشارية وستقدم استنتاجاتها في الوقت اللازم. |
En la continuación de la reunión de la Junta se examinarán estas cuestiones con miras a aprobarlas y a fijar un calendario para su examen. | UN | وستبحث دورة المجلس المستأنفة المجالات المذكورة أعلاه بغية إقرارها ووضع جدول زمني للنظر فيها. |
La Secretaría considerará de qué manera es posible aprovechar los ofrecimientos hechos para tratar de alcanzar ese objetivo. | UN | وستبحث الأمانة العامة سبل الاعتماد على هذه التبرعات لتحقيق هذا الهدف. |
La indemnizabilidad de cada uno de esos dos componentes se examinará en los párrafos 114 a 121 y 123 a 134, respectivamente. | UN | وستبحث إمكانية تعويض كلا هذين المكونين في الفقرات من 114 إلى 121 ومن 123 إلى 134 على التوالي. |
En ella se examinará el efecto de las actividades en función de los objetivos y se propondrán recomendaciones prácticas para corregir las deficiencias. | UN | وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور. |
En ella se examinará el efecto de las actividades en función de los objetivos y se propondrán recomendaciones prácticas para corregir las deficiencias. | UN | وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور. |
En ella se examinará el efecto de las actividades en función de los objetivos y se propondrán recomendaciones prácticas para corregir las deficiencias. | UN | وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور. |
En ella se examinará el efecto de las actividades en función de los objetivos y se propondrán recomendaciones prácticas para corregir las deficiencias. | UN | وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنةً بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور. |
En ella se examinará el efecto de las actividades en función de los objetivos y se propondrán recomendaciones prácticas para corregir las deficiencias. | UN | وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور. |
En el estudio que debe presentarse a la Asamblea General se examinará esta cuestión en más detalle. | UN | وستبحث الدراسة المزمع تقديمها إلى الجمعية العامة هذه المسألة بمزيد من التفصيل. |
En ella se examinará el efecto de las actividades en función de los objetivos y se propondrán recomendaciones prácticas para corregir las deficiencias. | UN | وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور. |
La Comisión examinará toda solicitud de ese tipo en ese contexto. | UN | وستبحث اللجنة الاستشارية أي طلب يقدم في هذا السياق. |
El Comité examinará los enfoques y las dificultades de los países que han promovido la participación de los ciudadanos en la gobernanza y la administración pública. | UN | وستبحث اللجنة النهج المعتمدة والعراقيل التي تواجهها البلدان التي تشجع مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة. |
El Gobierno estudiará el modo de mejorar sus respuestas a los cuestionarios enviados por los procedimientos especiales. | UN | وستبحث الحكومة عن طرق لتحسين سجل نيوزيلندا في الرد على الاستبيانات المقدمة من الإجراءات الخاصة. |
Estas medidas se examinarán detalladamente en el capítulo siguiente. | UN | وستبحث هذه التدابير بالتفصيل في الفصل التالي. |
La Misión también considerará las posibilidades de contratar externamente los servicios de apoyo en la medida de lo posible. | UN | وستبحث البعثة أيضاً في إمكانيات الاستعانة قدر الإمكان بمصادر خارجية لخدمات الدعم. |
58. Estas recomendaciones serán examinadas por Serbia, que aportará oportunamente sus respuestas. | UN | 58- وستبحث صربيا هذه التوصيات وتقدِّم ردودها في الوقت المناسب. |
El Equipo también analizará la posibilidad de establecer un centro regional de información sobre tsunamis. | UN | وستبحث فرقة العمل أيضا الخيارات المتاحة لإنشاء مركز إعلام إقليمي بشأن أمواج التسونامي. |
En él se estudiarán las percepciones nacionales de lo que constituye amenazas en la zona y se analizarán políticas de seguridad cooperativa. | UN | وستبحث تصورات الخطر الذي يهدد البلدان في المنطقة وتناقش سياسات اﻷمن التعاوني. |