ويكيبيديا

    "وستبذل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se harán
        
    • se hará
        
    • se realizarán
        
    • y hará
        
    • se esforzará
        
    • se desplegarán
        
    • se pondrá
        
    • hará todo
        
    • se adoptarán
        
    • Corea hará
        
    • hará cuanto
        
    • se tratará
        
    • se seguirán
        
    • se realizará
        
    • se haría
        
    se harán esfuerzos para lograr que se preste al Coordinador de Asuntos Humanitarios el apoyo necesario en lo concerniente a personal y otros recursos. UN وستبذل الجهود لضمان تزويد منسق المساعدة الانسانية بالدعم اللازم من الموظفين والموارد اﻷخرى.
    Para tal fin se hará lo posible por obtener recursos en forma de contribuciones voluntarias. UN وستبذل الجهود لتأمين موارد تطوعية لهذا الغرض.
    Continuará la administración de la beca en memoria de Hamilton Shirley Amerasinghe sobre el derecho del mar y se realizarán esfuerzos para incluir otros premios. UN وستستمر إدارة الزمالة التذكارية لهاملتون شيرلي أميراسنغ لقانون البحار، وستبذل الجهود ﻹضافة جوائز أخري.
    Si bien se reconoce que es una tarea portentosa, la CDI no se ha amedrentado y hará todo lo que esté a su alcance para trabajar de la forma más expedita posible. UN ومع أن اللجنة تسلم بالطابع المهيب للمهمة، فإنها لا تخشى الاضطلاع بها وستبذل كل جهدها للعمل بأسرع ما يستطاع.
    El Gobierno coreano se esforzará al máximo para hacer una contribución sustantiva a ese fin. UN وستبذل الحكومة الكورية قصارى جهدها كيما تسهم اسهاما هادفا في بلوغ هذه الغاية.
    se desplegarán esfuerzos en cada esfera para garantizar la formación y la ayuda en la aplicación de las leyes, los procedimientos y los reglamentos. UN وستبذل في كل مجال الجهود اللازمة لتأمين التدريب والمساعدة على تطبيق القوانين والإجراءات واللوائح.
    se harán intentos ulteriores de ampliar el alcance de esos esfuerzos, cuando se hayan determinado los productos apropiados. UN وستبذل جهود أخرى لتوسيع نطاق هذا المجهود بعد تحديد المنتجات الملائمة.
    se harán gestiones con los países donantes con miras a que aumenten las contribuciones de los donantes al almacén, que se financia exclusivamente mediante contribuciones voluntarias. UN وستبذل جهود مع البلدان المانحة لزيادة تبرعات المانحين الى هذا المخزن الذي يمول حصرا بالموارد الطوعية.
    se harán esfuerzos renovados por obtener asistencia de donantes internacionales para los regresos multiétnicos en ambos sentidos. UN وستبذل جهود إضافية لكفالة مساعدة الجهات المانحة الدولية لعمليات العودة المتعددة اﻷعراق وذات الاتجاهين.
    se hará todo lo posible por facilitar la rotación de funcionarios entre la Oficina y el PNUD y entre la Oficina y la Secretaría; UN وستبذل قصارى الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين المكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وكذلك بين المكتب واﻷمانة العامة.
    se hará todo lo posible para llegar a los jóvenes, especialmente en nuestras escuelas. UN وستبذل كل المحاولات للوصول إلى الشباب، وبخاصة عن طريق مدارسنا.
    La secretaría de la Cumbre apoya firmemente tales actividades y se hará todo lo posible por proporcionar a los Estados miembros información pertinente. UN وتشجع هذه المبادرات بقوة وستبذل قصارى الجهود لتزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة.
    se realizarán actividades conjuntas con otras organizaciones internacionales para mejorar las estimaciones de los datos no comunicados del comercio nacional. UN وستبذل جهود مشتركة مع المنظمات الدولية لتحسين التقديرات المتعلقة ببيانات التجارة الدولية غير المبلغ عنها.
    se realizarán esfuerzos para garantizar la transferencia de conocimientos generales y especializados mediante una mayor interacción profesional entre los consultores y el personal de la secretaría. UN وستبذل الجهود لضمان انتقال الخبرات الى العاملين في أمانة اللجنة عن طريق توسيع الاتصال المهني بينهم وبين الخبراء.
    El Gobierno de Bosnia y Herzegovina no apoya las medidas a que se refiere la carta y hará todo lo posible por calmar la situación. UN ولا تؤيد حكومة البوسنة والهرسك هذا الاجراء وستبذل كل ما في وسعها لتهدئة الحالة.
    La República de Moldova no es indiferente ante esta situación y hará todo lo que pueda para cumplir con sus obligaciones financieras. UN وتبالي جمهورية مولدوفا بهذه الحالة وستبذل جهدها للوفاء بالتزاماتها المالية.
    Como Parte contratante, China está a favor de que se prorrogue sin contratiempos el TNP y se esforzará para ello. UN والصين، باعتبارها دولة متعاقدة، تؤيد التمديد السلس لمعاهدة عدم الانتشار، وستبذل جهودها الخاصة لتحقيق هذا الهدف.
    Durante los próximos meses, se desplegarán esfuerzos para incluir a los 20 países en la primera fase del programa. UN وستبذل جهود خلال الأشهر المقبلة لإشراك جميع البلدان العشرين في المرحلة الأولى من البرنامج.
    se pondrá especial cuidado a fin de que los programas se ajusten a las condiciones locales. UN وستبذل العناية لكفالة تكييف البرامج مع الظروف المحلية.
    El Gobierno de Croacia hará todo lo posible para aplicar plenamente esas leyes. UN وستبذل حكومة كرواتيا قصارى جهدها لتنفيذ تلك القوانين على نحو كامل.
    se adoptarán medidas para alentar la sinergia en la presentación de informes nacionales. UN وستبذل الجهود لتشجيع مواصلة تقديم التقارير الوطنية على نحو تآزري.
    El Gobierno de Corea hará todos los esfuerzos posibles para cumplir fielmente todas las promesas hechas durante este período extraordinario de sesiones. UN وستبذل الحكومة الكورية كل جهد بإخلاص للوفاء بجميع التعهدات التي تقطعها خلال الدورة الاستثنائية الحالية.
    El Gobierno Federal hará cuanto esté a su alcance para hacer avanzar las negociaciones sobre el tratado y finalizarlas no más tarde del otoño de 1996. UN وستبذل الحكومة الاتحادية كل ما في وسعها للمضي قُدماً بهذه المفاوضات واختتامها في موعد لا يتجاوز خريف عام ٦٩٩١.
    se tratará de normalizar los formularios de intercambio de datos. UN وستبذل الجهود لتوحيد أشكال تبادل البيانات.
    se seguirán realizando esfuerzos por resolver las discrepancias restantes en el diagrama de circulación del material nuclear presentado por las autoridades iraquíes. UN وستبذل جهود متواصلة لحل ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في خريطة مسار المواد النووية المقدمة من السلطات العراقية.
    La preparación de las actividades de los programas que corresponden a esta dimensión se realizará en colaboración con la División de Respuesta de Emergencia. UN وستبذل جهود لوضع برامج في هذا البلد بالتعاون مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ.
    se haría un enorme esfuerzo por fomentar la capacidad en el plano de las comunidades de base mediante enfoques de participación. UN وستبذل جهود مكثفة لبناء القدرات على المستوى الشعبي باتباع نهج تشاركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد