ويكيبيديا

    "وستتاح لنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tendremos
        
    En el transcurso del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General tendremos la oportunidad de volver a examinar los diversos aspectos de la cuestión de la cooperación entre las dos organizaciones. UN وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين.
    tendremos la posibilidad de examinar los resultados del Año Internacional de la Familia en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وستتاح لنا الفرصة لمناقشة نتائج السنة الدولية لﻷسرة في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    tendremos la oportunidad de tratar individualmente cada una de ellas en el momento y el lugar adecuados. UN وستتاح لنا الفرصة لكي نتناول كل موضـــوع مـــن هـذه الموضوعات على حدة في الوقت والمكان الملائمين.
    Durante el examen trienal global de políticas del año próximo tendremos la oportunidad de apreciar si estamos progresando con la rapidez que deseamos. UN وستتاح لنا الفرصة خلال استعراض السنوات الثلاث الشامل للسياسات، في العام المقبل، لتقييم ما إذا كنا نتقدم بالسرعة التي نودها.
    Si la comunidad internacional une sus fuerzas, tendremos una oportunidad sin precedentes de actuar de consuno para mejorar. UN وستتاح لنا فرصة نادرة لاتخاذ إجراء موحد للتحسين، إذا استطاع المجتمع الدولي أن يوحد جوانب قوته.
    Todos tendremos una oportunidad por separado para expresarle nuestro profundo reconocimiento por sus largos años de excelente servicio a las Naciones Unidas y esperamos con agrado dicha ocasión. UN وستتاح لنا جميعا فرصة لكي يعرب كل منا عن عميق امتناننا له على خدمته الممتازة للأمم المتحدة ونتطلع إلى تلك المناسبة.
    Durante este otoño tendremos oportunidad en la Asamblea de basarnos en los logros ocurridos entre Israel y Jordania y entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN وستتاح لنا الفرصة في الجمعية هذا الخريف ﻷن نبني على الطفرات التي حدثت بين اسرائيل واﻷردن، وبين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    En la Conferencia de examen, tendremos también la oportunidad de analizar las perspectivas de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de un tratado universal y verificable de prohibición de los materiales fisionables. UN وستتاح لنا أيضا الفرص في المؤتمر الاستعراضي لدراسة احتمالات إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ومعاهدة لحظر المواد الانشطارية تكون شاملة وقابلة للتحقق.
    Ya tendremos la oportunidad de referirnos en detalle, pero quisiéramos solamente ilustrar nuestras preocupaciones con un ejemplo. Hay un tema que no debería ser un tema de controversia en el proceso negociador del tratado. UN وستتاح لنا فرصة للرجوع إليها بالتفصيل، إلا أننا نود فقط أن نوضح همومنا بإيراد مثال: ثمة موضوع يجب ألا يكون مسألة مثيرة للجدل في العملية التفاوضية بشأن المعاهدة.
    tendremos otra ocasión de detallar nuestro razonamiento. UN وستتاح لنا فرصة أخرى لشرح أسباب موقفنا.
    En Ginebra, en el año 2000, tendremos otra oportunidad de reafirmar nuestro compromiso en pro del desarrollo social a fin de traducirlo en medidas concretas en beneficio de toda la sociedad. UN وستتاح لنا فرصة أخرى، في جنيف في عام ٢٠٠٠، لكي نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق التنمية الاجتماعية بحيث نحولها إلى تدابير ملموسة لصالح الجميع في مجتمعنا.
    Estas posiciones son conocidas, y durante el año tendremos la ocasión de repetirlas y de participar plenamente en los trabajos que se derivarán de ellas. UN وهذه المواقف معروفة تماما وستتاح لنا الفرصة على مدى الأيام المقبلة من العام أن نكررها وأن نشارك مشاركة تامة في الأعمال التي ينبغي أن ينطوي عليها الأمر.
    tendremos la oportunidad de realizar cambios que permitan al sistema multilateral ser más efectivo en la prevención o la solución de conflictos en donde éstos ocurran y en la consolidación de la paz con ulterioridad a los conflictos. UN وستتاح لنا الفرصة لإحداث تغييرات من شأنها أن تعد النظام المتعدد الأطراف ليكون أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات وحلها إذا نشبت، وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    tendremos la oportunidad de efectuar cambios que permitan que el sistema multilateral sea más eficaz para prevenir los conflictos, solucionarlos donde ocurran y consolidar la paz tras ellos. UN وستتاح لنا فرصة إدخال تغييرات من شأنها تأهيل النظام المتعدد الأطراف ليصبح أكثر فعالية في تسوية الصراعات حيثما تنشب وبناء السلام بعد الصراع.
    tendremos la oportunidad de mejorar nuestra respuesta a este flagelo durante el examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, que tendrá lugar en 2006. UN وستتاح لنا فرصة للمزيد من تعزيز قدرتنا على التصدي لهذه الآفة خلال استعراض عام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    En Copenhague tendremos la oportunidad de demostrar que entendemos bien lo que esto significa y que estamos decididos a hacer lo que sea necesario para defender la vida. UN وستتاح لنا في كوبنهاغن فرصة لنبين أننا نعي جيدا معنى ذلك، وأننا عاقدون العزم على القيام بما يلزم من عمل من أجل الدفاع عن الحياة.
    También tendremos la oportunidad de evaluar la situación actual de la justicia penal internacional, un ejercicio para determinar los casos en que la Corte Penal Internacional (CPI), junto con los demás tribunales penales internacionales, podría desempeñar una función definitoria. UN وستتاح لنا الفرصة لتقييم المرحلة التي وصلت إليها العدالة الدولية اليوم - وهي ممارسة لتحديد المجال الذي يمكن فيه للمحكمة الجنائية الدولية مع المحاكم الجنائية الدولية الأخرى أن تضطلع بدور محدد.
    En 2012, también tendremos la oportunidad de realizar una evaluación integral de nuestros logros en el combate al tráfico y la producción ilícita de armas pequeñas y armas ligeras durante la Conferencia de las Partes encargada del examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وستتاح لنا في عام 2012 أيضا فرصة لإجراء تقييم شامل لمنجزاتنا في محاربة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإنتاجها أثناء المؤتمر الاستعراضي للأطراف في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد