ويكيبيديا

    "وستتطلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • requerirán
        
    • requerirá
        
    • exigirá
        
    • exigirán
        
    • requeriría
        
    • requerirían
        
    • necesitará
        
    • será necesario
        
    • exigirían
        
    • necesitaría
        
    • se necesitarán
        
    • exigiría
        
    • obligará
        
    • habrá que
        
    • se necesitarían
        
    Estas medidas forman parte de un entorno y de un sistema de trabajo que evoluciona y que requerirán tiempo, buena voluntad y la participación activa de todos los interesados. UN وهي جزء من بيئة وثقافة عمل متغيرة، وستتطلب فترة من الوقت، وحسن الارادة والمشاركة الفاعلة من جانب كل اﻷطراف المعنية.
    Los mecanismos que se establezcan para evaluar dicha importancia y para garantizar la seguridad de los suministros a largo plazo requerirán la adopción de políticas adecuadas, la participación de las instituciones pertinentes y la creación de corrientes de información. UN وستتطلب آليات تقييم أهميتها وكفالة ضمان العرض على المدى البعيد وضع سياسات ومؤسسات وتدفق المعلومات بصورة ملائمة.
    La atención de sus necesidades básicas y el mejoramiento de la calidad de su vida requerirá un crecimiento económico sostenido en el marco del desarrollo sostenible. UN وستتطلب العناية باحتياجات السكان اﻷساسية وتحسين نوعية حياتهم نموا اقتصاديا مطردا في إطار تنمية مستدامة.
    El presupuesto aprobado exigirá que se produzcan unas 800 vacantes durante el bienio. UN وستتطلب الميزانية المعتمدة ما يُقدر بشغور ٠٠٨ وظيفة أثناء فترة السنتين.
    Todas esas nuevas actividades exigirán una cuidadosa asignación de instalaciones y servicios. UN وستتطلب هذه التطورات إدارة محكمة لتخصيص المرافق.
    La UNAMIR II requeriría además la cooperación y el apoyo de las partes rwandesas. UN وستتطلب البعثة الثانية أيضا تعاون ودعم اﻷطراف الرواندية.
    Tales recomendaciones requerirían la enmienda de la Convención, y su delegación las recibe con cautela. UN وستتطلب هذه التوصيات تعديل الاتفاقية، وينظر وفده إليها بحذر.
    La formulación y aplicación de las diversas medidas requerirán crear capacidades a los niveles gubernamentales pertinentes. UN وستتطلب صياغة وتنفيذ التدابير المختلفة بناء القدرة على المستويات الحكومية ذات الصلة.
    Los esfuerzos de África para encarar los conflictos en el continente requerirán el apoyo de la comunidad internacional. UN وستتطلب جهود أفريقيا للتصدي للصراعات في القارة دعم المجتمع الدولي.
    Estas actividades de desarrollo para el Protocolo requerirán unos dos mesesempleado. UN وستتطلب هذه الأنشطة التطويرية للبروتوكول تخصيص نحو شهري عمل.
    Todas las reuniones requerirán interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales. UN وستتطلب جميع الاجتماعات ترجمة فورية بكل اللغات الرسمية الستّ.
    El hecho de que todos los temas estén vinculados entre sí requerirá un progreso simultáneo en todos los frentes. UN وستتطلب حقيقة أن جميع المسائل مترابطة تقدما متزامنا على جميع الجبهات.
    Este plan requerirá la adopción de medidas por parte de las autoridades ucranianas, así como contribuciones financieras de la comunidad internacional. UN وستتطلب هذه الخطة من السلطات اﻷوكرانية اتخاذ تدابير كما تتطلب مساهمات مالية من المجتمع الدولي.
    requerirá que se mantenga una administración pública internacional fuerte, independiente y del más alto calibre. UN وستتطلب المحافظة على خدمة مدنية دولية مستقلة قوية بأعلى درجات الكفاءة.
    Este importante proceso exigirá un apoyo sólido y constante de los Estados Miembros. UN وستتطلب هذه العملية الهامة الدعم القوي والمستمر من جانب الدول الأعضاء.
    El desarrollo del sector rural exigirá una atención especial de las autoridades públicas, habida cuenta del hecho de que más del 90% de nuestra población vive en el medio rural. UN وستتطلب تنمية القطاع الريفي اهتمام خاصا من السلطات العامة نظرا ﻷن أكثر من ٩٠ في المائة من سكان بلدنا يعيشون في الريف.
    Esta tarea exigirá hacer preparativos minuciosos que exigirán mucho tiempo por lo que deberían comenzar en el actual período de sesiones de la Asamblea. UN وستتطلب هذه المهمة استعدادا دقيقا ومستغرقا للوقت ينبغي له أن يبدأ في دورة الجمعية العامة الحالية.
    Una emisora de radio de las Naciones Unidas en Burundi requeriría por lo menos un nivel de personal similar. UN وستتطلب إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي عددا مماثلا من الموظفين على اﻷقل.
    Las actividades requerirían apoyo del fondo suplementario. UN وستتطلب تلك الأنشطة دعماً من الأموال التكميلية.
    La reconstrucción del país necesitará, primera y principalmente, el espíritu comunitario y los recursos del Gobierno y el pueblo. UN وستتطلب إعادة بناء البلد أول ما تتطلب حسا جماعيا وموارد كل من حكومة أنغولا وشعبها، تشاركهما في هذا اﻷسرة الدولية.
    Para desarrollar el sector financiero será necesario ampliar los mecanismos crediticios privados y reducir el predominio de los bancos de propiedad estatal. UN وستتطلب تنمية القطاع المالي توسيع آليات اﻹقراض الخاصة، وتقليص هيمنة المصارف التي تملكها الدولة.
    Estas mejoras exigirían conocimientos técnicos especializados de los que no se dispone a nivel interno. UN وستتطلب عمليات تحسين نظام الميزنة المؤسسية خبرات تقنية متخصصة غير متوافرة في المنظمة.
    Esta recomendación necesitaría créditos para un total de 20 reuniones adicionales en 2011 y otras 20 en 2012. UN وستتطلب هذه التوصية رصد اعتمادات إجماليها 20 اجتماعا إضافياً للدورات في كل من 2011 و2012.
    También se necesitarán recursos humanos adicionales para colaborar en el adiestramiento de la Policía Nacional de Angola respecto de las normas aceptadas internacionalmente. UN وستتطلب أيضا المساعدة في تدريب الشرطة الوطنية اﻷنغولية بالمعايير المقبولة دوليا موارد بشرية إضافية.
    La base de datos exigiría una inversión considerable y se tardaría algún tiempo en conseguir su adopción general. UN وستتطلب قاعدة البيانات هذه استثمارا كبيرا كما ستستغرق وقتا لكي يستعملها الجميع.
    El regreso en masa de refugiados obligará a que la policía comunal desempeñe actividades adicionales. UN وستتطلب عودة اللاجئين على نطاق واسع اضطلاع شرطة المجتمعات المحليـة بأعبــاء إضافية.
    habrá que inventar tecnologías más eficaces para hacer frente al aumento de la producción de bienes y servicios. UN وستتطلب زيادة إنتاج السلع والخدمات استحداث واستخدام تكنولوجيات أكثر كفاءة.
    Para las sesiones adicionales del Comité se necesitarían servicios de interpretación en los idiomas oficiales. UN وستتطلب الجلسات الإضافية للجنة توفير خدمات الترجمة الشفوية باللغات الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد