En el XIII Congreso Mundial de Sociología, que tendrá lugar en 1994, se examinarán temas de fondo relacionados con los estudios sobre la familia. | UN | وستجري مناقشة مواضيع فنية تتعلق بالدراسات الخاصة باﻷسرة خلال المؤتمر العالمي الثامن عشر المعني بعلم الاجتماع في ١٩٩٤. |
En las secciones que siguen se examinarán esos grupos. | UN | وستجري مناقشة هذه المجموعات في الأقسام التالية. |
Esta cuestión se examinará junto con los proyectos de artículo 37 y 38. | UN | وستجري مناقشة هذا عند النظر في مشروعي المادتين ٣٧ و ٣٨. |
Las propuestas del Gobierno y de la UNITA se debatirán en el marco de la Comisión Mixta. | UN | وستجري مناقشة مقترحات الحكومة ويونيتا في إطار اللجنة المشتركة. |
En el próximo período de sesiones de la Comisión Especial se examinaría la labor realizada en la OMA y en la OMC. | UN | وستجري مناقشة في الدورة القادمة للجنة الخاصة بشأن ما حققته المنظمة الجمركية العالمية ومنظمة التجارة العالمية. |
se debatirá en la Asamblea Legislativa antes de enviar cualquier recomendación al Gobierno del Reino Unido para que se examine17. | UN | وستجري مناقشة التقرير في مجلس النواب قبل إرسال أية توصيات إلى حكومة المملكة المتحدة من أجل مناقشتها(17). |
A este respecto, el Grupo de Trabajo examinará un informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones, hará un análisis oficioso de la lista concreta de publicaciones previstas para 2013 y examinará los resultados de la encuesta sobre las publicaciones de 2012. | UN | وفي هذا الصدد، ستنظر الفرقة العاملة في تقرير للأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات، وستجري مناقشة غير رسمية لقائمة المنشورات المحددة المقرر إصدارها في عام 2013، وستستعرض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة في عام 2012. |
Estas tres nuevas cuestiones se examinarán en el anexo del informe. | UN | وستجري مناقشة هذه المواضيع الجديدة الثلاثة في مرفق هذا التقرير. |
Estos dos puestos se asignarán a los países mediante una decisión del mismo Grupo de Estados de Asia, de conformidad con un sistema de rotación cuyas modalidades se examinarán en el contexto de un grupo de trabajo que ha de establecerse para ese propósito. | UN | وسيوزع هذان المقعدان على البلدان بموجب قرار من مجموعة الدول اﻵسيوية ذاتها وفقا لنظام التناوب، وستجري مناقشة أساليبه في سياق الفريق العامل الذي سينشأ لهذا الغرض. |
Los resultados del proceso de evaluación del bienio 2000-2001 se examinarán en el 22° período de sesiones, que se prevé celebrar en mayo de 2003. | UN | وستجري مناقشة النتائج التي تمخضت عنها عملية التقييم للفترة 2000-2001 في أثناء الدورة الثانية والعشرين للجنة المقرر عقدها في أيار/مايو 2003. |
El análisis de los resultados y la labor de seguimiento propuesta se examinarán en una reunión que tendrá lugar en septiembre de 2003. | UN | وستجري مناقشة تحليلات النتائج وأعمال المتابعة المقترحة، في اجتماع سيعقد في أيلول/سبتمبر 2003. |
Estas recomendaciones se examinarán en la próxima reunión del Comité, que se celebrará en octubre de 2007. | UN | وستجري مناقشة هذه التوصيات في الاجتماع المقبل للجنة في تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
Este proyecto de ley se examinará más detalladamente infra, en la sección correspondiente al artículo 11 de la Convención. | UN | وستجري مناقشة القانون بمزيد من التفصيل فيما يتعلق بالمادة 11 أدناه. |
Esta cuestión se examinará en un informe que se presentara a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وستجري مناقشة هذه المسألة في تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Esos subtemas se debatirán el 28 y el 29 de octubre de 2004. | UN | وستجري مناقشة هذه المواضيع في 28 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Esos subtemas se debatirán el 26 y el 27 de octubre de 2004. | UN | وستجري مناقشة هذه المواضيع في 26 و27 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
La financiación básica se examinaría en el espíritu de cooperación con los países que contaban con programas, los donantes, el PNUD y la propia Junta. | UN | وستجري مناقشة موضوع التمويل اﻷساسي بروح من الشراكة مع البلدان المشمولة بالبرامج، ومع المانحين، ومع البرنامج اﻹنمائي، ثم مع المجلس نفسه. |
Esa cuestión se debatirá en el foro nacional de derechos humanos que se celebrará en fechas próximas y ya está previsto aumentar el presupuesto dedicado a la formación de la policía. | UN | وستجري مناقشة هذه المسألة في المنتدى الوطني لحقوق الإنسان الذي سيعقد قريباً وقد تقرر بالفعل زيادة الميزانية المخصصة لتدريب أفراد الشرطة. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo considerará un informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones, hará un análisis oficioso de la lista concreta de publicaciones previstas para 2014 y examinará los resultados de la encuesta sobre las publicaciones de 2013. | UN | وفي هذا الصدد، ستنظر الفرقة العاملة في تقرير للأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات، وستجري مناقشة غير رسمية لقائمة المنشورات المقرر إصدارها في عام 2014، وستستعرض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة في عام 2013. |
Cada uno de estos puntos se tratará por separado. | UN | وستجري مناقشة هذه النقاط كل على حدة. |
La cuestión se analizará con más detalle en la reunión del Grupo de Expertos en 2015. | UN | وستجري مناقشة هذه المسألة في اجتماع فريق الخبراء الذي سيُعقد عام 2015. |
Estas auditorías se analizarán en el informe anual de la Oficina que se presentará a la Junta Ejecutiva este año. | UN | وستجري مناقشة هذه العمليات في التقرير السنوي للمكتب الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في وقت لاحق من هذا العام. |
El documento de trabajo no sería examinado durante el 23° período de sesiones del Comité. | UN | وستجري مناقشة ورقة العمل في الدورة الثالثة والعشرين للجنة. |
En su 13º período de sesiones el OSACT celebrará un debate sustantivo sobre esta cuestión. | UN | وستجري مناقشة موضوعية لهذه المسألة خلال الدورة الثالثة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |