Una fase adicional del proyecto sobre armas nucleares tácticas examinará las necesidades de codificar y verificar los regímenes existentes. | UN | وستدرس في مرحلة أخرى من المشروع المتعلق بالأسلحة النووية التعبوية متطلبات تدوين الأنظمة القائمة والتحقق منها. |
Asimismo, el ACNUR estudiará y examinará las mejores prácticas de otras organizaciones descentralizadas que trabajan en el sector humanitario. | UN | وستدرس أيضا أفضل الممارسات التي تأخذ بها المنظمات المُفوّضة الأخرى العاملة في المجال الإنساني وتنظر فيها. |
La misión examinará, asimismo, la necesidad de brindar protección a la misión consultiva. | UN | وستدرس البعثة أيضا احتياجات الحماية للبعثة الاستشارية. |
El Pakistán estudiará las propuestas con todo el cuidado que merecen y expondrá su punto de vista detalladamente a su debido tiempo. | UN | وستدرس باكستان مقترحات اﻷمين العام بكل العناية التي تستحقها. وستقدم وجهات نظرها بشأنها مفصلة في الوقت المناسب. |
Mientras tanto, el Gobierno de Rwanda aceptaría la propuesta de ejecución directa y examinaría su eficacia y efecto a lo largo del tiempo. | UN | وفي اﻷثناء، ستقبل حكومة رواندا مقترح التنفيذ المباشر وستدرس فعاليته وأثره مع مرور الزمن. |
En dichas auditorías se examinarán y evaluarán los resultados de la gestión de la Organización para asegurar que se cumplan sus objetivos con economía, eficacia y eficiencia. | UN | وستدرس هذه العمليات وتقيم أداء اﻹدارة في المنظمة لضمان تحقيق أهدافها باقتصاد وفعالية وكفاءة. |
La Quinta Comisión también examinará la nota del Secretario General sobre los proyectos experimentales. | UN | وستدرس اللجنة الخامسة أيضا مذكرة الأمين العام بشأن المشاريع الرائدة. |
La Comisión examinará en su informe general la cuestión de la adquisición y utilización de los medios de transporte aéreo en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستدرس اللجنة مسألة حيازة واستخدام الأرصدة الجوية في جميع عمليات حفظ السلام في تقريرها العام. |
La División examinará modos y medios de mejorar la imagen general de la principal publicación de la CEPE. | UN | وستدرس الشعبة سبل ووسائل تحسين المظهر العام للمنشور الرئيسي للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
examinará los informes de evaluación que sean pertinentes para la gestión a nivel mundial. | UN | وستدرس تقارير التقييم التي تمّت بصلة إلى الإدارة الشاملة للمنظمة. |
El Comité examinará las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
El Comité examinará las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos. | UN | وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La Asamblea examinará los resultados de esos estudios en su cuarto período de sesiones. | UN | وستدرس الجمعية نتيجة هذه المناقشات خلال دورتها الرابعة. |
El gobierno estudiará la evaluación y decidirá al respecto. | UN | وستدرس الحكومة التقييم ثم تقرر كيف ستمضي في طريقها. |
El UNICEF se propone publicar en 2003 un manual de contabilidad para las oficinas exteriores y estudiará la eficacia en función de los costos de traducir a otros idiomas la documentación de su sistema de gestión de programas. | UN | وستدرس اليونيسيف فعالية التكاليف لترجمة وثائق نظامها لإدارة البرنامج إلى اللغات الأخرى. |
estudiará igualmente las peticiones análogas procedentes de Estados no miembros del OIEA. | UN | وستدرس بالمثل الطلبات المشابهة المقدمة من الدول غير الأعضاء في الوكالة. |
En su 45° período de sesiones, el Comité examinaría la utilidad de dicho proyecto experimental. | UN | وستدرس اللجنة جدوى المشروع التجريبي في دورتها الخامسة والأربعين. |
En dichas auditorías se examinarán y evaluarán los resultados de la gestión de la Organización para asegurar que se cumplan sus objetivos con economía, eficacia y eficiencia. | UN | وستدرس هذه العمليات وتقيم أداء اﻹدارة في المنظمة لضمان تحقيق أهدافها باقتصاد وفعالية وكفاءة. |
También considerará la manera de incorporar estos principios en las estrategias de desarrollo alternativas encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وستدرس اللجنة كذلك كيف ينبغي أن تجسد استراتيجيات التنمية البديلة تلك المبادئ في تلبية أهداف التنمية لما بعد عام 2015. |
58. Las recomendaciones que figuran a continuación serán examinadas por Ucrania, que responderá oportunamente a ellas. | UN | 58- وستدرس أوكرانيا التوصيات التالية وتقدم ردودها في الوقت المناسب. |
La Comisión analizará esa cuestión en el contexto de su próximo estudio de la prestación. | UN | وستدرس اللجنة هذه المسألة في سياق استعراضها المقبل لهذا البدل. |
Asimismo, se estudiarían las posibilidades de reciclar material, no sólo desde el punto de vista ambiental sino también de la eficacia en función de los costos. | UN | وستدرس فرص إعادة استخدام المواد من المنظور البيئي ومنظور فعالية التكلفة على السواء. |
Un equipo de tareas intersectorial estudiaría los instrumentos internacionales de derechos humanos y formularía recomendaciones al Gobierno para su ratificación. | UN | وستدرس فرقة عمل متعددة القطاعات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وستقدم توصيات إلى الحكومة من أجل التصديق عليها. |
se estudiarán las actividades de programas en curso y previstas en relación con el tema y su ejecución a nivel de todo el sistema, y se destacarán los obstáculos y las ventajas. | UN | وستدرس اﻷنشطة البرنامجية الجارية والمخططة ذات الصلة، كما سيدرس تنفيذها على نطاق المنظومة، مع إبراز العقبات والمزايا. |
En la reunión que se está preparando para el año próximo en Madrid se presentarán los principales resultados de los trabajos emprendidos y se analizarán los diferentes problemas encontrados a nivel pragmático, técnico y científico, con otros grupos que participen en las discusiones. | UN | وفي الاجتماع الذي يعد له اﻵن والمقرر عقده في السنة المقبلة في مدريد، ستعرض النتائج الرئيسية لهذا العمل وستدرس المشاكل المختلفة التي واجهته على اﻷصعدة البراغماتية والتقنية والعلمية بالتعاون مع المجموعات اﻷخرى التي تشارك في المناقشات. |