También se examinarán por región, otros resultados que se desprendan de la elaboración de los informes nacionales. | UN | وستستعرض حسب المناطق أيضا النتائج العامة اﻷخرى لعملية التقارير الوطنية. |
La secretaría incluirá en el documento los criterios para la utilización del Fondo para Programas de Emergencia y examinará la recomendación de los auditores. | UN | وستدرج اﻷمانة في الورقة معايير استخدام صندوق برامج الطوارئ وستستعرض توصية مراجعي الحسابات. |
En estas reuniones oficiosas se examinará la experiencia en materia de programas a nivel nacional e internacional. | UN | وستستعرض هذه الاجتماعات غير الرسمية الخبرة البرنامجية المكتسبة على الصعيدين الوطني والدولي. |
También examinará el cumplimiento por parte de los Estados Miembros, en particular las Potencias administradoras, de las decisiones y resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وستستعرض اللجنة أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، مقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة. |
En esa sesión, la Subcomisión examinaría las propuestas sobre mitigación de desechos del Comité Interinstitucional y la manera de refrendar su utilización. | UN | وستستعرض اللجنة الفرعية في تلك الدورة اقتراحات اليادك وتناقش وسائل اقرار الاستفادة منها. |
También se revisarán y se formularán recomendaciones sobre las normas laborales, los salarios y la seguridad social y las prestaciones laborales para la mujer. | UN | وستستعرض أيضا قوانين العمل والأجور والضمان الاجتماعي واستحقاقات العمل للنساء وتعد توصيات بشأنها. |
En esos actos se examinarán en profundidad y se evaluará la labor realizada por la comunidad de organizaciones no gubernamentales y se elaborarán nuevas iniciativas para los años venideros. | UN | وستستعرض هذه المناسبات بعمق اﻷعمال السابقة لجماعة المنظمات غير الحكومية وستقيمها كما ستضع مبادرات جديدة لﻷعوام المقبلة. |
se examinarán varias propuestas de temas de investigación que se llevarán a cabo mediante la cooperación internacional. | UN | وستستعرض حلقة العمل مقترحات مختلفة لمواضيع البحوث التي سيتم تنظيمها من خلال التعاون الدولي. |
En el documento se examinarán varios de los programas disponibles en esa esfera en casi todos los países desarrollados. | UN | وستستعرض الورقة العديد من البرامج المتوفرة حاليا في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا. |
La Asamblea General examinará la eficacia y utilidad del proceso de consulta dentro de tres años. | UN | وستستعرض الجمعية العامة مدى فعالية العملية الاستشارية وجدواها خلال فترة ثلاث سنوات. |
También se examinará la política del gobierno para comprobar si se están cumpliendo los objetivos principales. | UN | وستستعرض الدراسة أيضا سياسة الحكومة لمعرفة ما إذا كان يجري تحقيق الأهداف الرئيسية. |
El Secretario General propondrá a la Asamblea General el nombramiento de los cinco o siete expertos externos del comité, cuyo mandato provisional se examinará en la evaluación externa independiente de la auditoría y la supervisión. | UN | وستستعرض اللجنة الاستشارية الصلاحيات المؤقتة للجنة في مجالات التقييم الخارجي المستقل للمراجعة والرقابة. |
También examinará el cumplimiento por parte de los Estados Miembros, en particular las Potencias administradoras, de las decisiones y resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وستستعرض اللجنة أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، مقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة. |
También examinará el cumplimiento por parte de los Estados Miembros, en particular las Potencias administradoras, de las decisiones y resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وستستعرض اللجنة أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، مقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة. |
La Asamblea General examinaría el estatuto del Consejo a los cinco años de su creación. | UN | وستستعرض الجمعية العامة وضع المجلس خلال خمس سنوات. |
Las directrices se examinarán a la luz de la experiencia acumulada al final de año y se revisarán, de ser necesario, a fin de que se puedan aplicar en la mayoría de los exámenes de mitad de período, que se efectuarán en 1994 y 1995. | UN | وستستعرض المبادئ التوجيهية على ضوء التجربة قرابة نهاية العام وستنقح، اذا اقتضى اﻷمر، لكي تطبق في معظم استعراضات منتصف المدة التي ستجرى خلال ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
En el documento se analizará la evolución reciente de los principales mercados de productos básicos de sectores como la agricultura, la energía y los metales y minerales. | UN | وستستعرض هذه الوثيقة التطورات الأخيرة التي شهدتها الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية في قطاعات تشمل الزراعة والطاقة والفلزات والمعادن. |
En 2008 se impartirá formación destinada a fortalecer la capacidad del personal sanitario. En adelante, se analizarán las causas de la mortalidad derivada de la maternidad y se establecerá un centro nacional de vigilancia de la mortalidad materna. | UN | كما سيضطلع في عام 2008 بالتدريب الهادف إلى تعزيز قدرة المحترفين في مجال الرعاية الصحية؛ وستستعرض أسباب أي وفاة بين الأمهات من الآن فصاعدا ووضعت الخطط لإنشاء مركز وطني لرصد الوفيات بين الأمهات. |
La Administración seguirá examinando la cuestión y estudiará la posibilidad de realizar controles periódicos de validación de la elegibilidad. | UN | وستجري الإدارة مزيدا من الدراسة لهذه المسألة، وستستعرض إمكانية إجراء عمليات تحقق دورية من صلاحية الاستحقاقات. |
10. Decide que los arreglos arriba mencionados surtan efecto inmediatamente, excepto los estipulados en el párrafo 6, que entrarán en vigor en enero de 1997, y serán revisados en el período de sesiones anual de 1997 a la luz de la experiencia obtenida de los mismos, teniendo además en cuenta los arreglos de la programación por países en el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | ١٠ - يقرر أن تصبح الترتيبات الموصوفة أعلاه سارية المفعول فورا، ما عدا تلك الواردة في الفقرة ٦، والتي سيبدأ سريانها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وستستعرض في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ في ضوء الخبرة المكتسبة منها، مع مراعاة ترتيبات البرمجة القطرية أيضا في منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Las respuestas que se reciban serán examinadas en colaboración con el Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | وستستعرض الردود المتلقاة بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في دائرة مراجعة الحسابات في المفوضية. |
El ACNUR revisará la gestión del personal de proyecto y las instrucciones sobre la contratación directa de personal. | UN | وستستعرض المفوضية إدارة موظفي المشاريع والتعليمات المتعلقة بالتعيين المباشر للموظفين. |
El Grupo de Trabajo examinará las instalaciones existentes en la Sede de las Naciones Unidas, con vistas a formular recomendaciones y elaborar un plan para hacer más fácil el acceso a las personas discapacitadas. | UN | وستستعرض فرقة العمل المرافق العمرانية في مقر اﻷمم المتحدة، بهدف تقديم توصيات ووضع خطة لزيادة تيسير حركة المعوقين. |
En 2003, en la reunión interna del PAT, se pasará revista al propuesto instrumento de supervisión y evaluación que se describe en el anexo y se harán las modificaciones necesarias. | UN | وستستعرض أداة الرصد والتقييم المقترحة المعروضة في المرفق وذلك في اجتماع برنامج المشورة التقنية الداخلي في عام 2003، وستدمج التغييرات فيها، عند الضرورة. |