ويكيبيديا

    "وستشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participará
        
    • participarán
        
    • participarían
        
    • participaría
        
    • se sumará
        
    • se ocupará
        
    • tomará parte
        
    • colaborará
        
    • e intervendrán
        
    • seguirá participando
        
    La República de Belarús participará activamente en los esfuerzos de las Naciones Unidas destinados a prevenir tales conflictos. UN وستشارك جمهورية بيلاروس بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الصراعات.
    participará en el seminario previsto sobre la lucha contra la pobreza en Mauritania. UN وستشارك الخبيرة في الندوة المزمع عقدها بشأن مكافحة الفقر في موريتانيا.
    Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. UN وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج.
    Todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participarán en la campaña desde sus respectivas esferas de ventaja comparativa. UN وستشارك كل كيانات منظومة الأمم المتحدة في الحملة، كل في المجال الذي تكون له فيه مزية نسبية.
    Las mujeres participarán en la formulación y planificación de los programas. UN وستشارك المرأة في صوغ وتخطيط هذه المشاريع.
    Colombia participará activamente en todas esas tareas y reitera su disposición para colaborar en el logro de ese objetivo. UN وستشارك كولومبيا بهمة في كل تلك المهام، وتؤكد مجددا استعدادها للتعاون من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    La OMS participará también en los cursos regionales de capacitación que se celebrarán en Africa, las Américas y Asia. UN وستشارك المنظمة أيضا في الدورات التدريبية الاقليمية التي ستعقد في افريقيا واﻷمريكتين وآسيا.
    La Argentina participará activamente de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo en 1994. UN وستشارك اﻷرجنتين بنشاط في المؤتمر العالمي الخاص بالتلوث والتنمية الذي سيعقد في عام ١٩٩٤.
    El Pakistán participará activamente en este esfuerzo. UN وستشارك باكستان بنشاط في هذا المسعى.
    El Gobierno de Luxemburgo participará plenamente en ese esfuerzo. UN وستشارك حكومتنا على الوجه الكامل في هذا الجهد.
    Jamaica participará activamente en estos importantes procesos. UN وستشارك جامايكا بنشاط في كل هذه العمليات الهامة.
    El ACNUR también participará en la asistencia para la rehabilitación inicial, junto con otros organismos de socorro. UN وستشارك المفوضية أيضا، إلى جانب سائر وكالات الإغاثة، في تقديم المساعدة الأولية لاعادة التأهيل.
    Malta participará en las labores del Grupo de Trabajo y estaría dispuesta a contribuir a proporcionar los recursos que pudiera necesitar el Alto Comisionado. UN وستشارك مالطة في الفريق العامل وستسعى لتزويد المفوض السامي بما يحتاجه من الموارد.
    Hoy mantiene una presencia en Rwanda, Burundi y Liberia y pronto participará en Haití. UN ولمالي اليوم وجود في رواندا وبوروندي وليبريا وستشارك قريبا في هايتي.
    Belarús participará activamente en las conferencias internacionales sobre cuestiones relativas a Chernobyl que se celebrarán también en Ginebra y en Viena. UN وستشارك بيلاروس بنشاط في المؤتمرين الدوليين المعنيين بمسائل تشرنوبيل المقرر عقدهما في جنيف وفيينا.
    Los países nórdicos participarán activamente en el esfuerzo de ejecución. UN وستشارك البلدان النوردية بنشاط في الجهود المبذولة لتنفيذها.
    Los Países Bajos, por su parte, participarán constructivamente en estos esfuerzos por lograr una solución. UN وستشارك هولندا، من جانبها، بشكل بناء في بذل الجهود للتوصل الى حل.
    Esto hará progresar el desarme y todos los Estados poseedores de armas nucleares participarán en el proceso. UN وهذا ما سيجعل نزع السلاح يحقق تقدما وستشارك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في هذه الحركة.
    Las Naciones Unidas y otros colaboradores principales participarían activamente en dicha evaluación. UN وستشارك الأمم المتحدة وشركاء أساسيون آخرون بشكل فاعل في التقييم.
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se reparten entre sus organizaciones miembros y el Departamento participaría en esos gastos en nombre de las Naciones Unidas. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Túnez se sumará a las medidas adoptadas en el seno de la Primera Comisión orientadas a la consagración del principio de la prohibición completa y definitiva de las minas terrestres antipersonal. UN وستشارك تونس في جهود اللجنة اﻷولى لتعزيز مبدأ الحظر الكامل والدائم على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El UNICEF se ocupará cada vez más de apoyar las prioridades que fijen los gobiernos nacionales en materia de evaluación. UN وستشارك اليونيسيف أكثر فأكثر في دعم أولويات الحكومات الوطنية في مجال التقييم.
    Corea tomará parte en la internacionalización de la investigación industrial, los derechos de autor y los programas tecnológicos. UN وستشارك كوريا في تدويل البحوث الصناعية وحقوق التأليف الفكري والبرامج التكنولوجية.
    La CESPAP colaborará también con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y participará en sus actividades. UN وستتعاون اللجنة أيضا مع منظمات حكومية دولية وغير حكومية أخرى وستشارك في أنشطتها.
    El Plan es un instrumento para la planificación estratégica así como un marco de rendición de cuentas, y realmente abarca a todo el sistema ya que todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participaron en su elaboración e intervendrán en su ejecución. UN وتشكل الخطة أداة للتخطيط الاستراتيجي وكذلك إطاراً للمساءلة، وتشمل المنظومة برمتها فعلاً لأن جميع كيانات المنظومة شاركت في إعدادها وستشارك في تنفيذها.
    El UNICEF sigue apoyando la iniciativa y seguirá participando activamente en el proceso de revisión. UN وتواصل اليونيسيف دعم هذا الجهد، وستشارك في الاستعراض بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد