ويكيبيديا

    "وستشجع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentará a
        
    • y promoverá
        
    • y alentará
        
    • fomentará
        
    • se promoverán
        
    • promoverá la
        
    • fomentarán la
        
    • alentarán
        
    • promovería
        
    • promoverá y
        
    • alentaría a
        
    • promoverán el
        
    • se exhortará a
        
    • estimularán el
        
    Esta política alentará a los jóvenes a entrar al sistema cuando tengan más edad o a volver al sistema después de abandonarlo. UN وستشجع هذه السياسات الشباب على الانضمام إلى النظام التعليمي في سن متأخرة أو الانضمام إليه مجددا بعد التسرب منه.
    El Departamento de Información Pública alentará a sus centros de información nacionales a difundir especialmente la causa de los pueblos indígenas durante el Decenio. UN وستشجع اﻹدارة المراكز اﻹعلامية الوطنية التابعة لها على ايلاء اهتمام خاص الى قضية الشعوب اﻷصلية خلال العقد.
    El ACNUDH fomentará el intercambio de mejores prácticas entre las instituciones nacionales y promoverá su acceso a la información pertinente. UN وستشجع المفوضية تبادل أفضل الممارسات بين المؤسسات الوطنية، وستيسر لها الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    Además, la consolidación de las funciones de comunicaciones en una sola sección evitará duplicaciones y alentará la cooperación. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن توحيد مهام الاتصالات في قسم واحد سيؤدي الى تفادي الازدواجية وستشجع على التعاون.
    La CIMI fomentará enérgicamente la creación de un Consejo de Prensa e instará a las asociaciones a que recomienden a sus miembros la formación de un órgano de esa índole. UN وستشجع لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة بشدة إنشاء مجلس الصحافة وستحث الرابطات على أن توصي أعضاءها بتشكيل هذه الهيئة.
    se promoverán políticas e iniciativas para hacer que los beneficios del turismo se extiendan a las zonas rurales y las comunidades pobres. UN وستشجع السياسات والمبادرات الرامية إلى زيادة فوائد السياحة في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    Se alentará a todas las partes interesadas a que participen en la reunión de trabajo mundial. UN وستشجع جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر على المشاركة في حلقة العمل العالمية.
    alentará a todas las partes burundianas a que lleguen a una cesación de las hostilidades y exhortará a que se aplique plenamente el Acuerdo de Arusha. UN وستشجع جميع الأطراف البوروندية على التوصل إلى وقف لأعمال القتال، وستدعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا.
    También alentará a los Estados a firmar y a ratificar la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN وستشجع الاستراتيجية أيضا الدول على التوقيع على الميثاق العربي لحقوق الإنسان والتصديق عليه.
    Los resultados se difundirán y se alentará a otros países a que sigan el ejemplo. UN وستنشر نتائج هذه الدراسات وستشجع البلدان الأخرى على القيام بالأمر نفسه.
    El Año del diálogo intercultural alentará a la movilización de la sociedad civil y de los protagonistas a los niveles europeo, nacional y local. UN وستشجع سنة الحوار بين الثقافات على تعبئة المجتمع المدني والعوامل الفاعلة على الصعد الأوروبية والوطنية والمحلية.
    Timor-Leste alentará a los gobiernos de todo el mundo a que ratifiquen los tratados sobre derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وستشجع تيمور - ليشتي تصديق الحكومات في مختلف أرجاء العالم على معاهدات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Este proceso ha tenido como resultado un conjunto convenido de conclusiones sobre diversas cuestiones importantes que contribuirán a la labor de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y promoverá el establecimiento de un régimen internacional de responsabilidad e indemnización por daños ambientales. UN وقد أثمرت هذه العملية مجموعة متفقا عليها من الاستنتاجات بشأن القضايا الرئيسية، ستسهم في تيسير أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات وستشجع على وضع نظام دولي للمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار البيئية.
    Este Comité representará intereses muy diversos y promoverá el desarrollo de los deportes femeninos y la participación de las mujeres y niñas en actividades deportivas. UN وستمثل هذه اللجنة عددا كبيرا من الاهتمامات ، وستشجع على تطوير اﻷلعاب الرياضية للمرأة واشتراك النساء والفتيات في اﻷلعاب الرياضية .
    Belarús está dispuesto a participar en esta tarea y alentará su progreso con todos los recursos a su alcance. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة في هذا العمل وستشجع على تقدمه بكل طريقة ممكنة.
    se promoverán políticas e iniciativas para hacer que los beneficios del turismo se extiendan a las zonas rurales y las comunidades pobres. UN وستشجع السياسات والمبادرات الرامية إلى زيادة فوائد السياحة في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    Respecto de otros países de origen, se seguirá estudiando atentamente la situación y se promoverá la repatriación voluntaria toda vez que sea posible el retorno en condiciones de seguridad y dignidad. UN وسيتواصل رصد الوضع في بلدان اﻷصل اﻷخرى عن كثب، وستشجع العودة الطوعية الممكنة الى الوطن إذا ومتى استقرت اﻷوضاع بما يسمح بالعودة في كنف اﻷمان والكرامة.
    Las labores fomentarán la sinergia canalizando el apoyo y los recursos y recopilando resultados y buenas prácticas, incluso mediante una base de datos común. UN وستشجع الجهود المبذولة التعاون عن طريق تقديم الدعم والموارد وجمع النتائج والممارسات الجيدة، بما في ذلك من خلال قاعدة بيانات مشتركة.
    Los países también alentarán y facilitarán el transporte de los recursos energéticos dentro de la región. UN وستشجع البلدان أيضا وتيسر نقل مصادر الطاقة داخل المنطقة.
    El Código de conducta proporcionaría orientación a los Estados y promovería el comportamiento responsable entre los que se dedicaban a la pesca. UN وستوفر هذه المدونة مبادئ إرشادية إضافية للدول وستشجع السلوك المسؤول من جانب جميع الجهات العاملة في مجال مصائد اﻷسماك.
    La ONUDI apoyará a los Estados Miembros mediante iniciativas que faciliten el desarrollo de planes de acción nacionales sobre eficiencia de la energía industrial, promoverá y apoyará la difusión de sistemas de gestión de la energía, normas y prácticas y políticas óptimas en el control y la gestión de la energía. UN وستساعد اليونيدو الدول الأعضاء من خلال مبادرات تدعم وضع خطط عمل وطنية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، وستشجع وتدعم نشر نظم إدارة الطاقة ومعاييرها وسياساتها المثلى والممارسات المتعلقة بالتدقيق والإدارة في مجال الطاقة.
    También alentaría a éste a recurrir al asesoramiento y los conocimientos técnicos de las distintas organizaciones participantes. UN وستشجع المرفق أيضا على الاستفادة من المشورة التقنية والخبرة الفنية لكل منظمة من المنظمات اﻷعضاء.
    promoverán el uso adecuado de productos agroquímicos a fin de lograr el desarrollo agrícola sostenible y aumentar el suministro de alimentos. UN وستشجع الاستخدام المناسب للمواد الكيميائية الزراعية من أجل تحقيق التنمية الزراعية المستدامة فضلا عن مضاعفة اﻹمدادات الغذائية.
    4. El Secretario General se propone también movilizar a todo el sistema de las Naciones Unidas para que contribuya al proceso de preparación. se exhortará a los organismos, fondos y programas a que en sus presupuestos por programas incluyan asignaciones concretas para las actividades que puedan contribuir a ese proceso. UN ٤ - كذلك يعتزم اﻷمين العام حشد منظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها للمساهمة في العملية التحضيرية، وستشجع الوكالات الصناديق والبرامج على أن تدرج في ميزانياتها البرنامجية مخصصات محددة لﻷنشطة التي يمكن أن تساهم في تلك العملية.
    Estos contactos directos también resultarán fructíferos y estimularán el proceso de presentación de informes. UN وستكون هذه الاتصالات المباشرة مثمرة أيضا وستشجع عملية تقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد