A este efecto se necesitarán recursos y personal adicionales. | UN | وستكون هناك حاجة إلى موارد وموظفين إضافيين لهذا الغرض. |
se necesitarán más fondos para cubrir los nuevos elementos del programa. | UN | وستكون هناك حاجة إلى أموال إضافية لعناصر البرنامج الجديدة. |
será necesario recabar apoyo adicional de otras fuentes para fortalecer la capacidad internacional. | UN | وستكون هناك حاجة إلى دعم إضافي للقدرة الدولية من مصادر أخرى. |
será necesario verificar dicho desmantelamiento. | UN | وستكون هناك حاجة إلى التحقق من علمية التفكيك. |
se necesitará un esfuerzo internacional bien orientado para lograr la reactivación y normalización de esa región mediante el retorno de los habitantes originales. | UN | وستكون هناك حاجة إلى جهد دولي مركز لتحقيق إنعاش هذه المنطقة وتطبيع اﻷحوال فيها من خلال عودة سكانها اﻷصليين. |
se necesitarían considerables recursos administrativos para reunir y mantener los datos y para modificar los sistemas, procesos y procedimientos. | UN | وستكون هناك حاجة إلى موارد إدارية كبيرة لجمع البيانات والاحتفاظ بها إلى جانب تعديلات النظم والعمليات والإجراءات. |
habrá que seguir ofreciendo financiación, orientación y medios para apoyar estas iniciativas. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مواصلة التوجيه والتسهيل لضمان استدامة هذه المبادرات. |
Para incluir algo como costo ambiental será preciso emitir un juicio. | UN | وستكون هناك حاجة إلى اتخاذ قرار بشأن البنود المدرجة باعتبارها تكاليف بيئية. |
se necesitarán reformas importantes en el sector público, así como la promoción de exportaciones. | UN | وستكون هناك حاجة إلى إصلاحات كبرى في القطاع العام، وإلى تعزيز الصادرات كذلك. |
Además, se necesitarán versiones en inglés. | UN | وستكون هناك حاجة إلى نسخ بالإنكليزية أيضاً. |
Para aplicar plenamente la Declaración y el Programa de Durban y el Documento Final se necesitarán recursos adicionales. | UN | وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية إذا أُريد تنفيذ لإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية تنفيذاً كاملاً. |
será necesario hacer gala de un gran sentido de la comprensión y adaptación de los distintos puntos de vista. | UN | وستكون هناك حاجة إلى شعور كبير بالتفهم وبالتوفيق بين مختلفة وجهات النظر. |
será necesario contar con el apoyo sostenido de los donantes a fin de mantener el impulso necesario para sacar a los afganos de la dependencia y la vulnerabilidad. | UN | وستكون هناك حاجة إلى دعم مستمر من المانحين لاستمرار الزخم لانتشال الأفغان من العوز والضعف. |
Para algunas de las auditorías especiales será necesario contar con expertos especializados. | UN | وستكون هناك حاجة إلى استخدام خبرة متخصصة في عدد من المراجعات الخاصة للحسابات. |
se necesitará un total de 136.000 dólares por bienio para ejecutar las actividades, como sigue: | UN | وستكون هناك حاجة إلى ما إجماليه 000 136 دولار كل سنتين لتنفيذ الأنشطة التالية: |
se necesitará un total de 125.800 dólares por bienio para ejecutar las actividades, como sigue: | UN | وستكون هناك حاجة إلى ما إجماليه 800 125 دولار كل سنتين لتنفيذ الأنشطة التالية: |
se necesitarían aptitudes y financiación adicionales para mejorar esta proporción. | UN | وستكون هناك حاجة إلى المزيد من المهارات والتمويل لتحسين هذه النسبة. |
En caso de producirse una pandemia, habrá que adoptar más medidas y se necesitarán recursos adicionales. | UN | وفي حال حدوث وباء، سيتعين القيام بمزيد من الأنشطة وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية. |
Para incluir algo como costo ambiental será preciso emitir un juicio. | UN | وستكون هناك حاجة إلى اتخاذ قرار بشأن البنود المدرجة باعتبارها تكاليف بيئية. |
se requerirán recursos financieros y tecnología para satisfacer esta necesidad mediante opciones coherentes con la mitigación del cambio climático. | UN | وستكون هناك حاجة إلى التمويل والتكنولوجيا لكفالة تلبية هذه الحاجة مع إتاحة خيارات تتسق مع التخفيف من آثار تغير المناخ. |
se necesitaría un máximo de 16 embarcaciones pequeñas. | UN | وستكون هناك حاجة إلى ما يصل إلى 16 مركبا صغيرا. |
sería necesario intensificar la cooperación internacional para materializar los planes de reconstrucción. | UN | وستكون هناك حاجة إلى تعاون دولي مكثف لجعل خطط التعمير حقيقة واقعة. |
serán necesarios unos 20 millones de dólares para ayudar a los países a concluir el examen de fin de decenio. | UN | وستكون هناك حاجة إلى ما يقدر بنحو ٢٠ مليون دولار لمساعدة البلدان على إكمال عملية استعراض نهاية العقد. |
será necesaria una enmienda constitucional específica para establecer la jurisdicción de un tribunal internacional. | UN | وستكون هناك حاجة إلى إجراء تعديل دستوري محدد للنص على اختصاص أي محكمة دولية. |
Como se indica en la sección III, se requerirá un aumento de los recursos de la MINUSTAH para la ejecución de esas actividades. | UN | وستكون هناك حاجة إلى زيادة موارد البعثة لتنفيذ الأنشطة المذكورة في الفرع الثالث. |