El Gobierno establecerá un grupo de expertos como parte de un proceso oficial orientado al reconocimiento constitucional de dicha población. | UN | وستنشئ الحكومة فريق خبراء سيكون جزءا من العملية الرسمية الهادفة إلى بلوغ الاعتراف الدستوري بشعوب استراليا الأصلية. |
El sector privado estará asociado estrechamente a esta iniciativa y el Comité establecerá además vínculos interactivos con proyectos conexos del Grupo de los 15 a fin de reforzar sus complementariedades y aprovechar plenamente las oportunidades creadas. | UN | وسيجري اشراك القطاع الخاص عن كثب في هذه المبادرة وستنشئ اللجنة أيضاً صلات تفاعل بين مشاريع مجموعة اﻟ٥١ ذات الصلة لتعزيز أوجه التكامل بينها وللاستفادة من الفرص التي تتاح استفادة كاملة. |
El Departamento establecerá un banco de datos y formará a funcionarios de barangay en la organización de consejos locales para la protección de los niños. | UN | وستنشئ الوحدة مصرف بيانات، وتدرب مسؤولي القرى على تنظيم المجالس المحلية من أجل حماية اﻷطفال. |
Con el tiempo, el Instituto creará una institución dedicada a la investigación y documentación del trauma psíquico. | UN | وستنشئ الكلية في الواقع معهدا كاملا للبحوث المتعلقة بالصدمات والوثائق المتعلقة بها. |
El ACNUR creará en zonas de repatriados oficinas dependientes de las oficinas exteriores a fin de supervisar las actividades de repatriación y reintegración. | UN | وستنشئ المفوضية مكاتب ميدانية فرعية في مناطق العودة لرصد أنشطة اﻹعادة للوطن وإعادة اﻹدماج. |
Los nuevos instrumentos jurídicos crearán también nuevos mandatos y tareas para el Centro en materia de análisis normativo y asistencia técnica. | UN | وستنشئ الصكوك القانونية الجديدة أيضا ولايات ومهام جديدة للمركز في مجال تحليل السياسات والمساعدة التقنية. |
Todas las dependencias de la sede y las oficinas en los países establecerán sitios Web de alta calidad. | UN | وستنشئ جميع وحدات المقر والمكاتب القطرية مواقع فائقة الجودة على الشبكة الحاسوبية. |
La UNAMIR II establecería el acceso a los lugares en que se concentraran las personas desplazadas y otras personas afectadas, y aseguraría su protección. | UN | وستنشئ البعثة الثانية منافذ وصول إلى المواقع التي يتجمع فيها النازحون وغيرهم من المتضررين وتكفل حمايتهم. |
En cada zona de concentración la MONUT establecerá un equipo que cumplirá esas funciones. | UN | وستنشئ البعثة فريقا في كل منطقة تجميع لتنفيذ هذه المهام. |
Croacia también establecerá una zona de libre comercio que pondrá a disposición de Bosnia y Herzegovina en el futuro cercano. | UN | وستنشئ كرواتيا أيضا منطقة للتجارة الحرة واﻷجنبية سيتاح استخدامها للبوسنة والهرسك في المستقبل القريب. |
El Gobierno establecerá en breve una Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وستنشئ الحكومة عما قريب لجنة حقوق الإنسان الوطنية. |
La UNMIK establecerá asimismo un tribunal con jurisdicción sobre cuestiones de derechos de propiedad. | UN | وستنشئ البعثة كذلك محكمة للنظر في النـزاعات بشأن الملكية. |
También se establecerá un mecanismo para examinar las cuestiones de derechos de propiedad. | UN | وستنشئ أيضا البعثة آلية للنظر في النـزاعات بشأن الملكية. |
En El Obeid se establecerá el taller principal, que constará también de un taller de chapa. | UN | وستنشئ البعثة الورشة الرئيسية في الأبيض متضمنة أيضا ورشة لتصليح هياكل المركبات. |
Asimismo, la Misión establecerá en Puerto Príncipe una emisora de radio propia, que emitirá al menos cuatro horas diarias de programación. | UN | وستنشئ البعثة أيضا محطتها الإذاعية الخاصة التي ستذيع لمدة أربع ساعات يوميا على الأقل في بورت أوبرنس. |
La Misión establecerá y mantendrá una oficina de enlace en Bangui y una oficina sobre el terreno en Birao (República Centroafricana). | UN | وستنشئ البعثة وتدعم مكتب اتصال في بانغي ومكتباً ميدانياً في بيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Cada ministerio establecerá una dependencia para facilitar la supervisión de su ejecución. | UN | وستنشئ كل وزارة وحدة لتيسير رصد تنفيذ الخطة. |
El Gobierno establecerá un centro de empleo para jóvenes y defenderá los derechos científicos, culturales y artísticos de los jóvenes innovadores. | UN | وستنشئ الحكومة مركزاً لتوظيف الشباب والأحداث ودعم الحقوق العلمية والثقافية والفنية للمبتكرين الشبان. |
La República Dominicana creará nuevas oficinas para la igualdad de género y el desarrollo y mejorará las existentes. | UN | وستنشئ الجمهورية الدومينيكية مكاتب جديدة تعنى بالمساواة بين الجنسين، مع تطوير وتعزيز القائم منها. |
El Comité creará y mantendrá una matriz de los programas de asistencia técnica que tienen las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وستنشئ اللجنة وتصون مصفوفة برامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
El viento se irá acumulando. creará la resistencia supersónica que necesitamos. | Open Subtitles | ستتضخم الرياح على نفسها وستنشئ المقاومة فوق صوتية التي نحتاجها |
crearán nuevas bases en zonas deshabitadas y ocultarán armas en casas y entre las poblaciones civiles. | UN | وستنشئ قواعد جديدة داخل المناطق المأهولة بالسكان وستخفي الأسلحة في المنازل ووسط السكان المدنيين. |
Los gobiernos establecerán comités nacionales para el Decenio con participación de las poblaciones indígenas y el Coordinador del Decenio deberá valerse de los conductos diplomáticos para mantenerse al tanto, de las actividades proyectadas. | UN | وستنشئ الحكومات لجانا وطنية للعقد تضم السكان اﻷصليين وينبغي لمنسق العقد أن يستخدم القنوات الدبلوماسية لﻹحاطة باﻷنشطة المخططة. |
Se establecería una zona económica exclusiva de 200 millas. | UN | وستنشئ غوام أيضا منطقة اقتصادية خالصة تمتد ٢٠٠ ميل. |
La nueva política aclarará las funciones y responsabilidades en todos los niveles e introducirá un sistema de control. | UN | وستوضح السياسة الجديدة الأدوار والمسؤوليات على جميع المستويات، وستنشئ نظاما من الضوابط والموازين. |