ويكيبيديا

    "وستوفر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionará
        
    • proporcionarán
        
    • prestará
        
    • ofrecerá
        
    • servirán
        
    • facilitará
        
    • aportará
        
    • proporcionaría
        
    • ofrecerán
        
    • dará
        
    • proporcionarían
        
    • brindará
        
    • se prestarán
        
    • constituirán
        
    • permitirán
        
    Este batallón de reserva tendrá su base en Kisangani y proporcionará flexibilidad permitiendo hacer frente a situaciones imprevistas. UN وستتمركز هذه الكتيبة الاحتياطية في كيسنغاني وستوفر المرونة والقدرة على تلبية الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة.
    En el manual para los participantes se proporcionará material de referencia conexo. UN وستوفر مواد مرجعية متصلـة بالموضوع في كتيبات التدريب الخاصة بالمشاركين.
    Los acuerdos de la Ronda Uruguay proporcionarán importantes beneficios para los países desarrollados y un número considerable de países en desarrollo. UN وستوفر اتفاقات جولة أوروغواي مكاسب مهمة للبلدان المتقدمة النمو ولعدد كبير جدا من البلدان النامية.
    En particular, el Departamento prestará servicios de asesoramiento para la creación de un sitio web sobre el monumento permanente. UN وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم.
    El año 1997 ofrecerá la oportunidad de definir las cuestiones claves de la sostenibilidad y la futura función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para tratarlas. UN وستوفر سنة ١٩٩٧ فرصة لتحديد المسائل الرئيسية لﻹستدامة ودور اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في معالجتها مستقبلا.
    Esos planes también servirán de mecanismo útil para realizar exámenes periódicos de los progresos alcanzados. UN وستوفر هذه الخطط أيضا آلية مفيدة للاستعراض الدوري لما يتحقق من انجاز.
    El equipo facilitará ayuda indispensable para la navegación en las operaciones aéreas y de transporte, especialmente en la región del desierto; UN وستوفر تلك المعدة المعاونة الملاحية الضرورية لعمليات النقل والطيران، وبخاصة في المنطقة الصحراوية؛
    El Gobierno anfitrión proporcionará servicios de interpretación al turco en el debate general. UN وستوفر الحكومة المضيفة خدمات الترجمة الشفوية باللغة التركية خلال المناقشة العامة.
    Se proporcionará alojamiento en contenedores a 615 funcionarios internacionales por contrata y una persona se alojará en una vivienda proporcionada por el Gobierno. UN وستوفر أماكن إقامة في الحاويات ﻟ ٦١٥ موظفا تعاقديا دوليا، وثمة إقامة لشخص واحد في المساكن الموفرة من الحكومة.
    Esta unidad proporcionará también servicios a las personas relacionadas con el trabajo del Tribunal, por ejemplo, los abogados defensores. UN وستوفر الوحدة أيضا خدمات لﻷفراد المشاركين في عمل المحكمة، كمستشاري الدفاع على سبيل المثال.
    Esto proporcionará información regular allí donde se realizan dichas encuestas y proporcionará información para la supervisión a mayor escala. UN وهذا سيوفر معلومات منتظمة أينما أجريت هذه المسوح وستوفر بيانات للرصد على نطاق أوسع.
    Los Gobiernos de Australia y Nueva Zelandia proporcionarán apoyo logístico, financiero y de capacitación. UN وستوفر الدعم السوقي والتدريبي والمالي حكومتا استراليا ونيوزيلندا.
    Estos proporcionarán los cimientos para la clase de desarrollo que habrá de garantizar el progreso humano. UN وستوفر هذه اﻷعمدة اﻷسس اللازمة لذلك النوع من التنمية الذي يكفل التقدم اﻹنساني.
    Se proporcionarán nuevos créditos y posibilidades de formación en oficios, especialmente a las mujeres y los discapacitados. UN وستوفر خطط ائتمان وتدريب على التمهن اضافية، ولا سيما للنساء وللمعوقين.
    La CEPAL prestará servicios de secretaría a la red. UN وستوفر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خدمات اﻷمانة للشبكة.
    El estudio ofrecerá una imagen global de las características demográficas de los migrantes internacionales en las principales regiones. UN وستوفر هذه الدراسة صورة شاملة للسمات الديموغرافية للمهاجرين الدوليين في المناطق الرئيسية.
    Estas conclusiones servirán de base para nuevos debates interinstitucionales e intergubernamentales. UN وستوفر هذه الاستنتاجات أساسا لمزيد من المناقشات بين الوكالات والمناقشات الحكومية الدولية.
    Una vez nombradas se facilitará el alojamiento de las mujeres contratadas. UN وستوفر أيضا للمعينات مرافق لﻹقامة بعد تعيينهن.
    El Canadá aportará a México conocimientos tecnológicos, capacitación y fondos. UN وستوفر كندا الدراية التكنولوجية والتدريب والتمويل للمكسيك.
    El Código de conducta proporcionaría orientación a los Estados y promovería el comportamiento responsable entre los que se dedicaban a la pesca. UN وستوفر هذه المدونة مبادئ إرشادية إضافية للدول وستشجع السلوك المسؤول من جانب جميع الجهات العاملة في مجال مصائد اﻷسماك.
    Esos acontecimientos importantes ofrecerán la oportunidad de dar un nuevo impulso al desarme multilateral. UN وستوفر تلك المناسبات الهامة فرصا لإيجاد زخم جديد لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Esta propuesta proporcionará servicios que la comunidad necesita urgentemente y al mismo tiempo dará oportunidades de empleo. UN وهذه المقترحات ستوفر خدمات تمس حاجة المجتمع المحلي إليها، وستوفر في الوقت ذاته فرص عمل.
    Esos informes proporcionarían datos fundamentales que podrían utilizarse para medir con más precisión la evolución de los acontecimientos y los progresos futuros. UN وستوفر هذه التقارير معلومات أساسية يمكن قياس التطورات والتقدم المحرز في المستقبل قياسا أكثر دقة بالنسبة له.
    Esto brindará a la comunidad internacional una gran oportunidad para ratificar su compromiso de luchar contra este problema mundial. UN وستوفر هذه الدورة للمجتمع الدولي فرصة كافيــة للتأكيد من جــديد على التزامه بمكافحــة هذه المشكلة العالمية.
    se prestarán servicios para las actividades del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales. UN وستوفر خدمات ﻷنشطة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Esas estimaciones y proyecciones constituirán un conjunto general y coherente de datos demográficos que será utilizado en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستوفر هذه التقديرات واﻹسقاطات مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Esas sesiones permitirán comprender mejor las cuestiones que afectan a la comunidad musulmana. UN وستوفر هذه الجلسات فهما أوضح وأكثر توطدا للقضايا داخل المجتمع الإسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد