Posteriormente se utilizarán los datos sobre recursos humanos directamente en la nómina de sueldos sin que pasen por la División de Contaduría General. | UN | وستُستخدم بيانات الموارد البشرية حينذاك على أساس مباشر لأغراض جدول الرواتب دون المرور بشعبة الحسابات. |
Los ejercicios de autoevaluación permitirán determinar lo que ha funcionado y lo que no. Los resultados se utilizarán como elemento para la preparación de los futuros planes de trabajo. | UN | وستحدد عمليات التقييم الذاتي ما عاد بالنفع وما هو دون ذلك. وستُستخدم النتائج كمساهمة في إعداد خطط العمل المقبلة. |
Los nuevos aviones se utilizarán también en las rutas entre Numea y Australia y Nueva Zelandia y la Polinesia Francesa. | UN | وستُستخدم الطائرة الجديدة أيضا على الخطوط بين نوميا وأستراليا ونيوزيلندا وبولينيزيا الفرنسية. |
El conjunto de preguntas se utilizará para guiar la preparación de los informes anuales de resultados a escala nacional. | UN | وستُستخدم مجموعة الأسئلة لتوجيه عملية إعداد التقارير السنوية التي تركز على النتائج المحققة على المستوى القطري. |
Esta tecnología se utilizará para garantizar el funcionamiento ininterrumpido de sistemas esenciales. | UN | وستُستخدم هذه التكنولوجيا لتمكين الأجهزة ذات الطابع الحيوي لأداء المهام من العمل بلا انقطاع. |
Desde esas bases se establecerían enlaces aéreos de envío a todas las unidades desplegadas en el interior y, cuando fuera posible y las condiciones de seguridad lo permitieran, se utilizarían rutas terrestres. | UN | وستقام انطلاقا من هذه القواعد اللوجستية الثانوية وصلات جوية متقدمة في اتجاه جميع مواقع انتشار البعثة في الداخل، وستُستخدم الطرق البرية حيثما أمكن وإذا سمحت الظروف الأمنية. |
Las contribuciones que se hagan al Fondo Fiduciario se destinarán a la asistencia financiera para la participación de solicitantes de países en desarrollo en el programa de pasantías y la academia de verano del Tribunal. | UN | وستُستخدم المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لتوفير مساعدة مالية للمشاركين في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة والأكاديمية الصيفية للمتقدمين من البلدان النامية. |
Los equipos serán utilizados para el socorro y la mitigación de desastres. | UN | وستُستخدم تلك المعدات في التخفيف من وطأة الكوارث وفي الإغاثة. |
Las conclusiones se utilizarán para definir áreas de interés común para las asociaciones entre el sector público y el privado. | UN | وستُستخدم نتائجها لتحديد مجالات الاهتمام المشترك بالنسبة للشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Los recursos ordinarios adicionales se utilizarán para seguir ejecutando esos programas, aprobados previamente por la Junta Ejecutiva. | UN | وستُستخدم الموارد العادية الإضافية لمواصلة تنفيذ هذه البرامج بصيغتها التي سبق أن وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Todas estas planillas se utilizarán habida cuenta de las particularidades de cada proyecto. | UN | وستُستخدم جميع هذه النماذج مع المراعاة التامة لخصائص كل مشروع. |
Los planes de acción y documentos internacionales aprobados por los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados se utilizarán como fuentes de interpretación de esos instrumentos. | UN | وستُستخدم خطط العمل والوثائق الدولية المعتمَدة من قِبَل هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة كمصادر لتفسير هذه الصكوك. |
Los resultados del análisis de las deficiencias se utilizarán, además, para abordar consideraciones relacionadas con el género y la representación geográfica. | UN | وستُستخدم نتائج تحليل الثغرات أيضا لمعالجة الاعتبارات ذات الصلة بالتمثيل الجنساني والجغرافي. |
Los mecanismos que se utilizan actualmente para apoyar la labor a nivel nacional y regional se utilizarán para proporcionar a los países los servicios y la capacidad que necesitan. | UN | وستُستخدم الآليات الحالية لدعم العمل على الصعيدين القطري والإقليمي من أجل تزويد البلدان بما تحتاجه من خدمات وقدرات. |
Los resultados del estudio se utilizarán en apoyo de los procesos de fomento de la capacidad de las asociaciones de mujeres migrantes en Italia. | UN | وستُستخدم نتائج هذا البحث لدعم عمليات بناء القدرات لجمعيات المهاجرات في إيطاليا. |
se utilizará un subconjunto de esos datos para presentar un informe a la Junta Ejecutiva cada dos años. | UN | وستُستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لإبلاغ المجلس التنفيذي كل سنتين. |
La misma terminología se utilizará en el nuevo Reglamento del Personal. | UN | وستُستخدم المصطلحات نفسها في مجموعة القواعد الجديدة للنظام الإداري للموظفين. |
Siete de esos puestos también se utilizarían para ayudar a las partes a comenzar a planificar el referendo. | UN | وستُستخدم سبعة من هذه الوظائف أيضا لمساعدة الأطراف على البدء في التخطيط لإجراء الاستفتاء. |
También se utilizarían recursos extrapresupuestarios para la preparación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وستُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا لإعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Las contribuciones que se hagan al fondo fiduciario se destinarán a prestar asistencia financiera a los solicitantes de países en desarrollo para que participen en el programa de pasantías y la academia de verano del Tribunal. | UN | وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية. |
Los productos del subprograma también serán utilizados por instituciones de la sociedad civil, empresas y organizaciones profesionales, así como por universidades y otras instituciones académicas y de investigación. | UN | وستُستخدم نواتج البرنامج الفرعي أيضا من طرف مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات التجارية والمهنية، فضلا عن الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
Esos estudios monográficos servirán como base para el volumen 14 de la publicación Sharing Innovative Experiences. | UN | وستُستخدم دراسات الحالة هذه كأساس للمجلد 14 من سلسلة تبادل الخبرات المبتكرة. |
El crédito estimado en esta partida se usará para comprar el papel para producir Disarmament Forum. | UN | وستُستخدم الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند لشراء الورق اللازم لإصدار مجلة منتدى نزع السلاح. |
La metodología del Marco, que servirá de base para actividades futuras de fomento de la capacidad en materia de iniciativa empresarial, ya se ha puesto en práctica, a solicitud de varios países beneficiarios. | UN | وستُستخدم منهجية الإطار أساساً للعمل المقبل المتعلق ببناء القدرات في مجال تطوير المشاريع، وقد طُبقت بالفعل استجابةً لطلب عدة بلدان مستفيدة. |
Si fuera necesario, el avión B–200 también se utilizaría para evacuación de víctimas y por motivos médicos. | UN | وستُستخدم الطائرة B-200 ﻹخلاء المصابين ولغرض اﻹخلاء الطبي، إذا اقتضى اﻷمر ذلك. |