Los estudios se publicarán en los países correspondientes, una vez traducidos al idioma local para darles una mayor difusión. | UN | وستُنشر هذه الدراسات في البلدان المعنية وسيجري ترجمتها إلى اللغات المحلية لضمان أوسع انتشار ممكن لها. |
Antes de que concluya el año en curso se publicarán documentos de este curso práctico. | UN | وستُنشر الورقات الصادرة عن حلقة العمل هذه في موعد لاحق من هذا العام. |
Dichos comentarios se publicarán tal como se reciban y no se traducirán. | UN | وستُنشر هذه التعليقات على النحو الذي ترد به، ولن تُترجم. |
Este producto no se publicará periódicamente; se publicarán las revisiones sólo cuando los cambios acumulados lo justifiquen. | UN | سيتوقف نشر هذا المنتج على أساس تقارير، وستُنشر تنقيحات له فقط عندما تحصل تغييرات كافية لتبرير ذلك |
En breve se publicará un documento de políticas sobre el trabajo decente y el desarrollo sostenible con comunidades indígenas en América Latina. | UN | وستُنشر قريبا ورقة للسياسات المعنية بالعمل اللائق والتنمية المستدامة في مجتمعات السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية. |
Los principios y las recomendaciones que se aprueben definitivamente se difundirán en todo el mundo. | UN | وستُنشر المبادئ والتوصيات النهائية المعتمدة على نطاق العالم. |
En los próximos meses se desplegarán más fuerzas en esas zonas. | UN | وستُنشر أصول إضافية في تلك المناطق خلال الأشهر القليلة المقبلة. |
Estos estudios serán publicados a inicios de 2007. | UN | وستُنشر هذه الدراسات في مطلع عام 2007. |
Las actas de la conferencia se publicarán en forma de libro en inglés y posiblemente también en español. | UN | وستُنشر أعمال المؤتمر على شكل كتاب باللغة الانكليزية وربما باللغة الاسبانية. |
Las actas de la conferencia se publicarán en forma de libro en inglés y posiblemente también en español. | UN | وستُنشر أعمال المؤتمر على شكل كتاب باللغة الانكليزية وربما باللغة الاسبانية. |
Dichos estudios se publicarán para mentalizar mejor a los sectores decisorios acerca de las cuestiones prioritarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وستُنشر هذه الدراسات من أجل زيادة وعي صانعي القرارات بالمسائل ذات اﻷولوية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Los resultados de la minuciosa investigación, realizada bajo la supervisión directa del orador, se publicarán en breve. | UN | وستُنشر قريباً نتائج التحقيقات الوافية التي أشرف عليها مباشرةً. |
La fase final del proyecto se concentrará a continuación en una serie de análisis multinacionales y los resultados se publicarán en el año 2000. | UN | وبعد ذلك ستركز المرحلة النهائية للمشروع على التحليلات عبر القطرية وستُنشر النتائج في سنة ٠٠٠٢. |
se publicarán informes periódicos basados en datos sobre la situación a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وستُنشر تقارير دورية استناداً إلى البيانات المتوفرة عن الحالة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
A principios de 2009 se publicará un estudio sobre el tráfico ilícito de migrantes de la India a Europa, en particular, al Reino Unido. | UN | وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة. |
La nota se está terminando y se publicará, a su debido tiempo, en el sitio web sobre el estado de derecho. | UN | وتتواصل عملية وضع هذه المذكرة في صيغتها النهائية وستُنشر في الموعد المناسب على الموقع الشبكي الخاص بشؤون سيادة القانون. |
También se publicará información relativa al nuevo marco estratégico a medida que se disponga de la misma. | UN | وستُنشر على هذا الموقع أيضاً المعلومات المتعلقة بإطار العمل الاستراتيجي الجديد حالما توفرها. |
se publicará en 2011 el segundo Plan de Acción Nacional sobre la aplicación de la resolución 1325. | UN | وستُنشر خطة العمل الوطنية الثانية لآيسلندا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في عام 2011. |
196. Los primeros resultados del proyecto Scan-TIC se difundirán a mediados de 2002. | UN | 196- وستُنشر أولى نتائج مشروع " Scan-ICT " في منتصف عام 2002. |
Otros tres equipos de remoción de minas de apoyo a las patrullas se desplegarán en los cuarteles generales sectoriales de Buram y Malakal una vez que se hayan establecido. | UN | وستُنشر ثلاثة أفرقة إضافية لدعم دوريات إزالة الألغام في المقرين القطاعيين في برام وملكال بمجرد إنشائهما. |
Los mensajes de solidaridad deberán enviarse a la División de los Derechos de los Palestinos (oficina S-3350) y serán publicados en un boletín especial de la División. | UN | وينبغي إرسال رسائل التضامن إلى شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة للأمم المتحدة (الغرفة S-3350)، وستُنشر هذه الرسائل في نشرة خاصة تصدر عن الشعبة. |
se desplegarían elementos de la operación en 10 oficinas regionales y 7 sectores. | UN | وستُنشر عناصر من العملية في عشرة مكاتب إقليمية وسبعة قطاعات. |
Se realizó además un censo indígena nacional, cuyos resultados se darán pronto a conocer. | UN | وعلاوة على ذلك، أُجري تعداد للسكان اﻷصليين على نطاق اﻷمة وستُنشر النتائج قريبا. |
La unidad de apoyo operacional se desplegará en la ciudad de Abyei, Agok y otros lugares ocupados por el Servicio de Policía de Abyei. | UN | وستُنشر وحدة الدعم التشغيلي في بلدة أبيي، وفي أقوك ومواقع أخرى تشغلها دائرة شرطة أبيي. |
Los resultados de la labor realizada en el marco del subprograma se difundirían ampliamente entre todos los interesados. | UN | وستُنشر على نطاق واسع نتائج العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على جميع أصحاب المصالح المعنيين. |
La información reunida a ese respecto se difundirá a través de Internet, publicaciones y conferencias. | UN | وستُنشر المعلومات التي يتم جمعها على هذا النحو من خلال موقع في الشبكة العالمية وبواسطة المنشورات والبيانات اﻹعلامية. |