:: De igual forma se estudian, a través de monitoreo, otros elementos vinculantes, como personas, empresas y registros de estos | UN | :: ويجري كذلك عن طريق الرصد، دراسة عناصر أخرى ذات صلة بالموضوع، كالأشخاص والشركات وسجلاتها |
- La transferencia de los bienes y registros de la Comisión Preparatoria a la Autoridad; | UN | - نقل أملاك اللجنة التحضيرية وسجلاتها إلى السلطة؛ |
Se le proporcionó pleno acceso a los detenidos, así como a los locales y los registros del Departamento, a fin de que investigara y resolviera las quejas acerca de la conducta del Departamento. | UN | ومُنح صلاحية كاملة للوصول إلى المجرمين في الحبس، وإلى مبنى الإدارة وسجلاتها للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد تصرفات الإدارة وفضها. |
Se determinó que la falta de un proceso de control y examen permanente de las llamadas y los registros telefónicos era la causa principal del retraso en la detección del fraude. | UN | واعتُبر انعدام الرقابة الدائمة وعملية التدقيق في المكالمات الهاتفية وسجلاتها السبب الرئيسي في التأخر في الكشف عن عملية الغش. |
En el informe del consultor se subraya la necesidad de adoptar normas sistemáticas relativas a la gestión de los documentos y expedientes del Tribunal. | UN | ويبرز تقرير هذا الخبير الاستشاري الحاجة إلى وضع سياسة منهجية لادارة وثائق المحكمة وسجلاتها. |
De esa forma, las aduanas conocerán a fondo cada empresa y sus actividades, incluidos sus libros y archivos. | UN | وبهذه الطريقة ستُلِم الجمارك إلماماً شاملاً بالشركة وأنشطتها، بما في ذلك دفاترها وسجلاتها. |
- La suma pendiente que excede de la suma que podría ser considerada pendiente por los Estados sucesores debe anularse en los libros y registros de las Naciones Unidas; | UN | - كل مبلغ غير مسدد يتجاوز المبلغ الذي يمكن أن تعتبره الدول الخلف مستحقا ينبغي أن يُلغى في دفاتر الأمم المتحدة وسجلاتها. |
Por ejemplo, en 2010, la Oficina del Comisionado de Información publicó una lista general de oficinas gubernamentales, con información sobre sus políticas y registros y los procedimientos que las rigen. | UN | ففي عام 2010، على سبيل المثال، نشر مكتب مفوض شؤون الإعلام قائمة شاملة بالمكاتب الحكومية مع معلومات عن سياساتها وسجلاتها والإجراءات التي تنظمها. |
Se prestan servicios relacionados con la gestión de los bienes de la ONUDI en la Sede, las oficinas extrasede y los lugares de ejecución de los proyectos, los viajes oficiales, el transporte y los envíos, las comunicaciones y el mantenimiento de los archivos y registros de la Organización. | UN | ويشمل ذلك الخدمات المتعلقة بإدارة ممتلكات اليونيدو في المقر والمكاتب الميدانية ومواقع المشاريع؛ والسفر في مهام رسمية والنقل والشحن؛ والاتصالات؛ وقيود محفوظات المنظمة وسجلاتها. |
Los archivos y registros de las misiones de mantenimiento de la paz son fundamentales para la documentación de importantes actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٧٩ - وتتسم محفوظات بعثات حفظ السلام وسجلاتها بأهمية بالغة في توثيق أنشطة حفظ السلام الهامة. |
b) Transferencia de los bienes y registros de la Comisión Preparatoria a la Autoridad; | UN | )ب( نقل ممتلكات اللجنة التحضيرية وسجلاتها الى السلطة؛ |
Se tomará una dirección que permitirá incrementar los servicios " virtuales " de biblioteca, y también se prestará cuidadosa atención a proteger el patrimonio de la Organización mediante la conservación de los documentos y los registros históricos, y el acceso a ellos. | UN | ومع السير على طريق سيفضي بصورة متـزايدة إلى إتاحة خدمات مكتبية " افتراضية " ، يتعين أيضا توخي الحرص على صون تراث المنظمة عن طريق الحفاظ على وثائقها وسجلاتها التاريخية وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها. |
Se tomará una dirección que permitirá incrementar los servicios " virtuales " de biblioteca, y también se prestará cuidadosa atención a proteger el patrimonio de la Organización mediante la conservación de los documentos y los registros históricos, y el acceso a ellos. | UN | ومع السير على طريق سيفضي بصورة متـزايدة إلى إتاحة خدمات مكتبية " افتراضية " ، يتعين أيضا توخي الحرص على صون تراث المنظمة عن طريق الحفاظ على وثائقها وسجلاتها التاريخية وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها. |
La construcción de instalaciones temporales de almacenamiento de archivos está retrasada. Los archivos y expedientes del Tribunal no se habían almacenado en instalaciones de archivo adecuadas desde 2006. | UN | 26 - تأخر بناء مرفق المحفوظات المؤقت عن موعد إنجازه المقرر: لم تخزَّن محفوظات المحكمة وسجلاتها في مرافق مناسبة للمحفوظات منذ عام 2006. |
CF/EXD/1983/2867: Archivos y expedientes del UNICEF (1983), Memorando del Director Ejecutivo | UN | CF/EXD/1983/2867: محفوظات اليونيسيف وسجلاتها (1983)، مذكرة من المدير التنفيذي |
Tras más de cinco años, el gran número de documentos acumulados exige que se adopten rápidamente normas sistemáticas para la administración de los documentos y archivos del Tribunal. | UN | وبعد انقضاء ما يربو على خمس سنوات، يستدعي العدد الكبير من الوثائق المتراكمة وضع سياسة منهجية على وجه السرعة لإدارة وثائق المحكمة وسجلاتها. |