ويكيبيديا

    "وسحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la retirada
        
    • y retirar
        
    • el retiro
        
    • y retirada
        
    • y retire
        
    • y retiro
        
    • fue retirada
        
    • queda retirado
        
    • y retiró
        
    • y privación
        
    • y retira
        
    • retirada de
        
    • desinversión
        
    • nubes
        
    • y sacar
        
    En la República de Croacia, el mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) logró algunos resultados iniciales en cuanto a poner fin a los combates y proveer lo necesario para la retirada del ejército yugoslavo. UN إن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا حققت نتائج أولية معينة تتمثل في وقف القتال وسحب الجيش اليوغوسلافي.
    La separación de las fuerzas y la retirada de las armas pesadas están vinculadas UN ارتباط الفصل بين القوات وسحب اﻷسلحة الثقيلة
    Al mismo tiempo, el Banco Central ha actuado con lentitud en cuanto a asumir el control administrativo de los bancos insolventes y retirar licencias bancarias. UN وفي الوقت نفسه، كان المصرف المركزي بطيئا في مباشرة المراقبة اﻹدارية على المصارف المعسرة وسحب التراخيص المصرفية.
    El informe abarca la tramitación y el retiro de las indemnizaciones y, en caso de aprobarse, su pago. UN وهو يتناول عملية البت في المطالبات، وسحب المطالبات، وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    iii) Formulación y retirada de las reservas, de las aceptaciones y de las objeciones UN ' ٣ ' وضع وسحب التحفظات والقبول والاعتراض
    Debe persuadirse rápidamente a Turquía de que respete el derecho internacional y retire sus tropas y sus colonos de la isla. UN كما ينبغي إقناع تركيا بسرعة التقيد بالقانون الدولي وسحب قواتها ومستوطنيها من الجزيرة.
    Menos horas de vuelo que las previstas y retiro de un L-100 y un IL-76 a partir de abril de 1996. UN انخفـاض عـدد ساعات الطيران الفعلية، وسحب طائرة من طراز L-100 وأخـرى مـن طـراز IL-76 اعتبارا من نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    Se observó que seguían siendo importantes los objetivos de ratificación universal de la Convención, su aplicación efectiva y la retirada de reservas de los Estados partes. UN وأشير إلى أن تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية والتنفيذ الفعال لها وسحب الدول اﻷطراف للتحفظات عليها لا تزال أهدافا هامة ينبغي تحقيقها.
    la retirada del personal de las Naciones Unidas, que se ha visto afectada por el mal tiempo y el mal estado del aeródromo de Andulo se está llevando a cabo por etapas. UN وسحب أفراد اﻷمم المتحدة، الذي تأثر بالظروف الجوية السيئة وسوء حالة المطار في أندولو، يجري على مراحل.
    la retirada prematura del apoyo internacional en cualesquiera de las esferas fundamentales podría socavar con facilidad e incluso dar marcha atrás al frágil progreso logrado hasta ahora. UN وسحب الدعم الدولي قبل اﻷوان في أي من المجالات الرئيسية قد يقوض بسهولة التقدم الهش المحرز حتى اﻵن وقد يعكس اتجاهه.
    Para alcanzar una paz y una seguridad estables en Corea y Asia, es indispensable eliminar las relaciones hostiles y retirar las tropas extranjeras de la región. UN ومن أجل إحلال السلام والأمن بشكل مستقر في كوريا وآسيا، لا بد من القضاء على العلاقات العدائية وسحب القوات الأجنبية من المنطقة.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya examinado la posibilidad de modificar su posición y retirar su reserva al artículo 30 de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لم تنظر في مراجعة موقفها وسحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية.
    Insté a los dos países a que tomaran medidas inmediatas para mitigar las tensiones y retirar sus efectivos y sugerí que la MINUEE convocara una reunión de la Comisión de Coordinación Militar. UN وحثثت البلدين على اتخاذ خطوات فورية لتخفيف حدة التوتر وسحب قواتهما إلى الوراء، واقترحت أن تدعو بعثة الأمم المتحدة الإثيوبية الإريترية إلى عقد اجتماع للجنة التنسيق العسكري.
    Se ha completado el retiro de armas nucleares tácticas del territorio de Ucrania y ha comenzado el proceso de desmantelamiento de las armas nucleares estratégicas. UN وسحب اﻷسلحة النووية التكتيكية من أراضي أوكرانيا قد استكمل، وعملية تفكيك اﻷسلحة النووية الاستراتيجية قد بدأت.
    el retiro de algunos contingentes de la UNPROFOR no pondría fin al cometido de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN وسحب بعض الوحدات من القوة لن ينهي دور اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    el retiro del gobierno militar no le impedirá el ejercicio de las atribuciones y responsabilidades que no se hayan transferido al Consejo. UN وسحب الحكومة العسكرية لا يمنعها من ممارسة الصلاحيات والمسؤوليات غير المنقولة إلى المجلس.
    C. Formulación y retirada de las objeciones a las reservas UN جيم - إعلان وسحب الاعتراضات على التحفظات
    C. Formulación y retirada de las objeciones a las reservas UN جيم - إعلان وسحب الاعتراضات على التحفظات
    Insto al Gobierno de Israel a reasumir sus compromisos con el proceso político y a que al mismo tiempo ponga fin a sus operaciones militares y retire sus fuerzas. UN وأحــث حكومة إسرائيل علـى أن تعيد إلزام نفسها بالعملية السياسية مع وقف عملياتها العسكرية وسحب قواتها.
    Artículo 20. Atribución de la nacionalidad del Estado sucesor y retiro de la nacionalidad del UN المادة 20- إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولــة السلــف 65 التعليــق 65
    Una solicitud fue retirada por el apelante y otra se encuentra pendiente ante una sala de tres magistrados. UN وسحب طلب واحد من الطلبات على الإذن بالطعن من قبل صاحبها وثمة طلب آخر ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    queda retirado el proyecto de resolución A/C.2/63/L.14. UN 9 - وسحب مشروع القرار A/C.2/63/L.14.
    La UNITA consideró que el incidente había sido una tentativa de asesinato y retiró su delegación militar de la capital angoleña. UN وقد نظر " يونيتا " إلى هذا الحدث على أنه محاولة اغتيال وسحب مندوبه العسكري من العاصمة اﻷنغولية.
    Atribución de la nacionalidad del Estado sucesor y privación de la nacionalidad del Estado predecesor UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Antes de la votación, el representante de Costa Rica formula una declaración y retira su patrocinio al proyecto de resolución. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثّل كوستاريكا ببيان وسحب اسم بلده من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Las campañas de boicoteo, desinversión y sanciones en todo el mundo están teniendo efectos reales en Israel. UN وحملات المقاطعة وسحب الاستثمارات والجزاءات في جميع أنحاء العالم لها تأثير حقيقي على إسرائيل.
    Hay planetas, tostadas, volcanes, nubes clarinetes, burbujas y delfines y todo tipo de cosas que forman nuestra vida diaria. TED هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية.
    Lo que significa que tengo que bajar en rappel, pasar a través de las zarzas y sacar a cuestas a un asustado y pequeño mocoso estúpido hasta sitio seguro. Open Subtitles مما يعني أن علي أن أقوم بالنزول والمرور من خلال الأشجار ..وسحب ذلك المغفل الصغير إلى بر الأمان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد