ويكيبيديا

    "وسط الصومال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • centro-sur de Somalia
        
    • central de Somalia
        
    • de Somalia central
        
    • el centro de Somalia
        
    • en Somalia central
        
    • Somalia centromeridional
        
    • centro del país
        
    • central del país
        
    • Somalia central y
        
    • y centro de Somalia
        
    • y central
        
    • centromeridional de Somalia
        
    Me preocupa esta situación, sobre todo porque es probable que aumente el número de elementos terroristas presentes en las montañas de Golis con infiltraciones desde el centro-sur de Somalia y por la costa, desde el Yemen. UN ويساورني القلق بشأن هذه الحالة، ولا سيما وأنه من المرجح أن يزيد عدد عناصر الإرهابيين في جبال غوليس نظرا للتسلل من جنوب وسط الصومال وإمكانية الوصول من اليمن عن طريق الساحل.
    La UNSOA consolidará los centros logísticos de sector en el centro-sur de Somalia y construirá más campamentos de batallones para los efectivos de la AMISOM. UN وسيعزز المكتب المراكز اللوجستية القطاعية في جنوب وسط الصومال وسيشيد معسكرات إضافية لكتائب قوات البعثة.
    Como resultado, se ha ampliado el acceso al suministro de agua segura y limpia, lo que beneficia a unas 30.000 personas, aproximadamente, en la zona meridional y central de Somalia. UN وأثمرت هذه العملية عن زيادة استفادة ما يقرب من 000 30 شخص إضافي من المياه المأمونة والنقية في جنوب وسط الصومال.
    El aumento de la inseguridad en muchas partes del sur de Somalia central durante el período que se examina fue también causa de desplazamientos. UN وأدى تفاقم انعدام الأمن في العديد من أنحاء جنوب وسط الصومال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى المزيد من حالات التشريد.
    En el centro de Somalia, al sur de " Puntlandia " , ha surgido " Galmadug " como otra entidad regional de facto. UN وفي وسط الصومال إلى الجنوب مـن " بونتلاند " مباشـرة، بـرزت " غالمودوغ " بصفتها كياناً إقليمياً آخر بحكم الواقع.
    Se está preparando un nuevo contrato para la entrega de raciones a nivel de batallones en todo el centro-sur de Somalia. UN ويجري تجهيز عقد جديد للسماح بتقديم حصص الإعاشة على مستوى الكتائب على امتداد جنوب وسط الصومال.
    :: Elaboración de 60 mapas topográficos de contorno estándar a escala 1:50.000 para que los utilicen los contingentes de la AMISOM en el centro-sur de Somalia UN :: وضع 60 خريطة طبوغرافية موحدة بمقياس 1: 000 50 لتستخدمها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال
    La construcción de los campamentos se ajustará al despliegue previsto del personal de la AMISOM en el centro-sur de Somalia. UN وسيُهتدى في برنامج تشييد المعسكرات بخطة نشر أفراد البعثة في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال.
    Construcción de 3 campamentos para batallones en el centro-sur de Somalia UN تشييد 3 معسكرات بحجم كتيبة في جنوب وسط الصومال
    El mayor número se debió a la ampliación de la AMISOM en la zona centro-sur de Somalia UN وتعزى الزيادة إلى توسع البعثة على نطاق جنوب وسط الصومال
    Aunque se vacunaron más de 700.000 niños, en el centro-sur de Somalia 500.000 niños siguen sin vacunarse. UN وعلى الرغم من تلقيح أكثر من 000 700 طفل، لا يزال 000 500 طفل في جنوب وسط الصومال في حاجة إلى التلقيح.
    El aumento de la prostitución, muchas veces forzada, también se ha atribuido a la militarización de Mogadishu y de las regiones meridional y central de Somalia. UN وارتبطت الزيادة في البغاء الذي يمارَس قسراً في كثير من الأحيان بوجود العناصر المسلحة في مقديشو وجنوب وسط الصومال.
    Ochenta comandantes de comisarías de Mogadishu y otras partes del sur de la zona central de Somalia recibieron capacitación para gestionar eficazmente las comisarías y los nuevos reclutas. UN حيث تلقى 80 من قادة مراكز الشرطة من مقديشو وأجزاء أخرى من جنوب وسط الصومال تدريباً على الإدارة الفعالة لمراكز الشرطة وعناصر الشرطة الجدد.
    El sector de la seguridad de Puntlandia es precario y la zona central de Somalia carece de toda capacidad para hacer cumplir la ley. UN والقطاع الأمني ضعيف في بونتلاند، ولا يملك وسط الصومال أية قدرة على الإطلاق على إنفاذ القانون.
    Este aumento coincide con una militarización de Somalia central y meridional. UN ويتماشـى هذا الارتفاع في عـدد الانتهاكات مع استمرار تسليـح وسط الصومال وجنوبه.
    Sus operaciones comerciales se extienden por todo el territorio de Somalia central y meridional, transcienden las divisiones por clanes y rebasan las fronteras administrativas locales. UN وتدير أعمالها التجارية في جميع أرجاء وسط الصومال وجنوبها، وتخترق خطوط العشائر وحدود الإدارات المحلية.
    La campaña de promoción se amplió en 2012 para incluir más zonas del sur y el centro de Somalia, así como los campamentos de refugiados de Dadaab. UN وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب.
    El Gobierno ha expresado su deseo de que se adiestre lo antes posible a los 10.000 agentes de policía que se han asignado a Mogadiscio y al sur y el centro de Somalia. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في إخضاع جميع أفراد الشرطة الـ 000 10 الذين خُصصوا لتغطية مقديشو وجنوب وسط الصومال للتدريب في أقرب وقت ممكن.
    En julio, un trabajador de asistencia americano, según informes, fue secuestrado en Somalia central, pero escapó indemne el mismo día. UN وفي تموز/يوليه أُبلغ عن اختطاف موظف معونة أمريكي في وسط الصومال. ولكنه نجا سالماً في اليوم نفسه.
    Los civiles siguen viéndose expuestos a una violencia indiscriminada, en particular en Somalia centromeridional. UN ولا يزال المدنيون يتعرضون لأعمال العنف العشوائية، ولا سيما في جنوب وسط الصومال.
    El objetivo era permitir a las comunidades escoger sus gobiernos locales, iniciar un proceso de reconciliación basado en los distritos y establecer consejos distritales de desarrollo en todo el país, empezando por la región de Bay, en el centro del país. UN ويهدف المشروع إلى تمكين المجتمعات المحلية من اختيار إداراتها المحلية، والمبادرة إلى المصالحة على صعيد المقاطعة وإنشاء مجالس إنمائية على صعيد المقاطعات في عموم البلاد، مع البدء بمنطقة باي في وسط الصومال.
    Debido a los problemas de seguridad, las consultas relativas a las regiones del sur de la zona central del país se celebraron en Nairobi. UN ونظراً لشواغل أمنية، عقدت المشاورات بشأن مناطق جنوب وسط الصومال في نيروبي.
    La ejecución y programación de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el sur y centro de Somalia han quedado suspendidas por razones de seguridad. UN وقد تم منذ ذلك الحين تعليق تنفيذ جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامجها في جنوب وسط الصومال لأسباب أمنية.
    El UNFPA apoyó además la capacitación de 34 auxiliares de enfermería de 23 centros de salud de Somalia meridional y central. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تدريب 34 ممرضة مساعدة من 23 مرفقا صحيا يقع في جنوب وسط الصومال.
    La situación de seguridad en toda la región centromeridional de Somalia sería en gran medida propicia, aunque frágil en Mogadishu. UN وتكون الحالة الأمنية في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال في معظمها مناسبة، ولكن هشة في مقديشو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد