C. Organizaciones no gubernamentales, organizaciones intergubernamentales y embajadores de buena voluntad | UN | المنظمــات غيـر الحكوميــة والمنظمـات الحكومية الدولية وسفراء المساعي الحميدة |
:: Amplia correspondencia con funcionarios, parlamentarios y embajadores en relación con cuestiones de derechos humanos o la violación de estos derechos. | UN | :: تبادل مراسلات عديدة مع مسؤولين، وبرلمانيين، وسفراء بشأن قضايا حقوق الإنسان أو انتهاكاتها. |
Entre el 18 y el 22 de junio de 2007, el Presidente Byron se entrevistó con 13 representantes de Estados y embajadores ante las Naciones Unidas. | UN | 9 - والتقى الرئيس بايرون، في الفترة من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2007، مع 13 من ممثلي وسفراء الدول لدى الأمم المتحدة. |
Participantes en la reunión de la Misión con los miembros internacionales de las comisiones de paz y los embajadores | UN | المشتركــون في اجتمـاع البعثة مع اﻷعضـاء الدوليين في لجان السلم وسفراء الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن |
El UNFPA se sirve de Internet, los vídeos de bajo costo, los medios de comunicación habituales, los contactos personales y los embajadores de buena voluntad. | UN | ويوظف الصندوق الإنترنت وأشرطة الفيديو المنخفضة التكلفة والوسائط التقليدية والاتصالات الشخصية وسفراء النوايا الحسنة. |
Vamos entonces a intercambiar nuestras opiniones sobre todo esto con los otros distinguidos miembros y embajadores de la Conferencia de Desarme. | UN | وسيكون بوسعنا تبادل آرائنا في كل هذه الأمور مع أعضاء وسفراء مؤتمر نزع السلاح الموقّرين الآخرين. |
El Departamento se puso en contacto con los mensajeros de la paz y embajadores de buena voluntad de la Organización, quienes también se comunicaron por Twitter sobre el acto. | UN | وقد مدت الإدارة أيديها إلى رسل السلام وسفراء النوايا الحسنة للمنظمة، الذين تناولوا الحدث أيضا على موقع تويتر. |
10.00 - 11.30 horas Miembros internacionales de las comisiones de paz y embajadores de los países miembros del Consejo de Seguridad | UN | الساعة ٠٠/١٠ - ٣٠/١١ اﻷعضاء الدوليون في لجان السلم وسفراء البلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن |
9.30 horas Reunión con los embajadores de países occidentales y embajadores de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad | UN | الساعة ٣٠/٩ اجتماع مع سفراء الغرب وسفراء الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن |
C. Organizaciones no gubernamentales, organizaciones intergubernamentales y embajadores de buena voluntad | UN | جيم - المنظمــات غيـر الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وسفراء المساعي الحميدة |
Hay aquí Ministros y embajadores de países cuyo producto interno bruto per cápita es de 25.000 dólares, y hay otros que representan a países en los que ese indicador es de 300 dólares. | UN | وهناك وزراء وسفراء يمثلون بلدانا يبلغ إجمالي الناتج المحلي للفرد فيها ٠٠٠ ٢٥ دولار، وآخرون يمثلون بلدانا يبلغ فيها هذا الرقم مجرد ٣٠٠ دولار. |
Se celebraron varias reuniones con la Misión del Observador Permanente de la OCI en Ginebra y embajadores de los Estados miembros de la OCI y se organizó una reunión mayor con embajadores de todos los Estados miembros de la OCI representados en Ginebra. | UN | وعقدت عدة اجتماعات مع بعثة المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف وسفراء من دول أعضاء في المنظمة، واجتماع أوسع نطاقا مع سفراء جميع الدول الأعضاء في المنظمة الممثلة في جنيف. |
:: Alentar a los deportistas célebres a que actúen de portavoces y embajadores de buena voluntad, para contribuir a promover los valores positivos del deporte y al logro de los objetivos de desarrollo | UN | :: تشجيع مشاهير الرياضيين على العمل كمتحدثين وسفراء للمساعي الحميدة من أجل المساعدة في تعزيز القيم الإيجابية للرياضة وتحقيق الأهداف الإنمائية |
Se celebraron reuniones mensuales entre el Representante Especial del Secretario General y los embajadores de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la comunidad diplomática | UN | عُقدت اجتماعات شهرية بين الممثل الخاص للأمين العام وسفراء الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس الأمن والأوساط الدبلوماسية. |
El comité sigue agradeciendo las aportaciones de los respectivos Presidentes de la CARICOM y los embajadores del Grupo de los Estados de África. | UN | وتواصل اللجنة أيضا الترحيب بالمدخلات من رؤساء الجماعة الكاريبية وسفراء المجموعة الأفريقية. |
El Secretario General también organizó un almuerzo en honor de los Mensajeros de la Paz y los embajadores de Buena Voluntad. | UN | ونظم الأمين العام أيضا مأدبة غذاء على شرف رسل السلام وسفراء الخير. |
Quisiera también expresar mi reconocimiento a sus predecesores en el presente año, el encargado de negocios de Egipto, y los embajadores de Etiopía, Finlandia, Francia y Alemania, por sus enérgicos esfuerzos por revitalizar la Conferencia de Desarme. | UN | كما أود أن أتوجه بعبارات التقدير للرؤساء الذين سبقوكم في هذه السنة - القائم بالأعمال من مصر، وسفراء إثيوبيا وألمانيا وفرنسا وفنلندا - على الجهود الجبارة التي بذلوها لإحياء مؤتمر نزع السلاح. |
También se llevarán a cabo con anticipación, en Nueva York, consultas técnicas con la participación del Secretario General de las Naciones Unidas, los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los embajadores de los Estados interesados. | UN | وستُعقد أيضا قبل الاجتماع، في نيويورك، مشاورات تقنية تضم الأمين العام للأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمين وسفراء الدول المعنية. |
Se puso de manifiesto igualmente que los medios de comunicación habían dado una cobertura considerable a esas cuestiones como resultado de la labor realizada por las ONG y los embajadores de buena voluntad con el apoyo del UNFPA. | UN | كما كشف عن اهتمام وسائط الإعلام الكبير بتلك المسائل بفضل العمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وسفراء الخير المدعومين من صندوق السكان. |
Estamos muy orgullosos de ese logro de las personas, embajadores y expertos tan inteligentes y sumamente calificados que tomaron una decisión sobre la base de un conocimiento profundo de la materia. | UN | ونحن فخورون بما حققه أفراد على قدر رفيع من الذكاء والكفاءة، وسفراء وخبراء اتخذوا قراراتهم عن معرفة كاملة. |
En especial, queremos destacar a los embajadores de los Estados de Primera Línea y a los embajadores de los países miembros del Grupo de Estados de África ante las Naciones Unidas por su decidido apoyo. | UN | ونود أن نذكر على وجه الخصوص سفراء دول خط المواجهة وسفراء بلدان المجموعة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة على دعمهم المستمر. |
También se entrevistó con el Obispo de Bukavu, así como con embajadores de diversos países, el Nuncio Apostólico, con representantes de la Unión Europea y con la delegación del ACNUR en Kinshasa, Goma y Bukavu. | UN | كما تحدث مع أسقف بوكافو، وسفراء دول عدة، وممثلين عن الكرسي الرسولي والاتحاد اﻷوروبي وبعثة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كل من كينشاسا وغوما وبوكافو. |