ويكيبيديا

    "وسلامة أراضيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la integridad territorial
        
    • e integridad territorial
        
    • y la seguridad de su territorio
        
    • y su integridad territorial
        
    • la integridad territorial y
        
    • y la integridad de su territorio
        
    • o integridad territorial
        
    • integridad territorial y su
        
    • e integridad de su territorio
        
    • la integridad territorial del país
        
    Además, reafirmo el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وأود فضلا عن هذا أن أعيد تأكيد التزام حكومتي باستقلال لبنان السياسي وبسيادته وسلامة أراضيه.
    La Unión espera también que la soberanía y la integridad territorial del Líbano se restablezcan pronto dentro del marco del proceso de paz del Oriente Medio. UN كما أنه يأمل أن يستعيد لبنان في القريب العاجل سيادته وسلامة أراضيه في إطار عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Deseo manifestar la gratitud del pueblo del Iraq por la reacción árabe y mundial frente a esta agresión y los actos que la siguieron, destinados a violar la soberanía y la integridad territorial del Iraq. UN وأود هنا أن أعرب عن امتنان شعب العراق لرد الفعل العربي والعالمي على هذا العدوان وعلى ما تبعه من تصرفات كان هدفها الاعتداء على سيادة العراق وعلى حرمة وسلامة أراضيه.
    También reitera su decidido compromiso con la unidad, soberanía e integridad territorial del Iraq. UN كما يؤكد مجددا حرصه التام على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه.
    En vista de las violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano pide al Consejo de Seguridad que disuada a Israel de cometer esos actos peligrosos, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ونظرا لهذه الانتهاكات ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أراضيه ومواطنيه، يطلب لبنان إلى الأمم المتحدة ردع إسرائيل وثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين.
    A este respecto, quiero reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وبسيادته وسلامة أراضيه.
    Para presentar la realidad de los hechos, afirmo una vez más el compromiso de Turquía con la preservación de la independencia, la soberanía y la integridad territorial del Iraq. UN وللتوضيح أود أن أعلن مرة أخـــرى التزام تركيا بالحفاظ على استقلال وسيـــادة العـــراق وسلامة أراضيه.
    A este respecto, quisiera reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وأود في هذا الصدد أن أعيد تأكيد التزام حكومتي باستقلال لبنان السياسي وسيادته وسلامة أراضيه.
    Reiteraron que en el proceso de paz se debería velar por la unidad y la integridad territorial de Somalia. UN وكرروا الإعراب عن ضرورة أن تكفل عملية السلام وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    Un Estado vecino viola cruelmente la soberanía y la integridad territorial de nuestro país. UN إذ تقوم دولة مجاورة بانتهاك سيادة بلدنا وسلامة أراضيه انتهاكا قاسيا.
    Reiteraron que en el proceso de paz se debería velar por la unidad y la integridad territorial de Somalia. UN وكرروا الإعراب عن ضرورة أن تكفل عملية السلام وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    También instamos a que cesen las violaciones de la soberanía y la integridad territorial del Líbano que comete Israel. UN وندعو أيضاً إلى إنهاء جميع الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    Consideramos que debe respetarse la independencia y la integridad territorial de Kuwait y del Iraq. UN ونؤكد حرصنا على احترام سيادة الكويت وسلامة أراضيها ووحدة العراق وسلامة أراضيه.
    El Pakistán sigue comprometido con la instauración de una paz y una estabilidad duraderas en el Afganistán y con la seguridad y la integridad territorial de ese país. UN وستظل باكستان ملتزمة بإقرار سلام دائم وتحقيق الاستقرار في أفغانستان وتحقيق أمنه وسلامة أراضيه.
    No obstante, nos sigue preocupando que se continúen violando la soberanía y la integridad territorial de ese país. UN إلا أننا ما زلنا قلقين بشأن استمرار انتهاك سيادة ذلك البلد وسلامة أراضيه.
    No podemos aceptar que se ignore la soberanía e integridad territorial de nuestra nación. UN وإن تجاهل سيادة بلدنا وسلامة أراضيه أمر لا نستطيع قبوله.
    Consideramos que Kosovo forma parte de la República Federativa de Yugoslavia, que es un país soberano cuya soberanía e integridad territorial han de respetarse. UN ونحن نعتقـد أن كوسوفو جزء مــــن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي بلد ذو سيادة، وينبغي احترام سيادته وسلامة أراضيه.
    El Pakistán aboga por el restablecimiento de la paz y la estabilidad en el Iraq para garantizar su unidad e integridad territorial. UN وتدافع باكستان عن إعادة السلام والاستقرار إلى العراق لضمان وحدته وسلامة أراضيه.
    En vista de estas violaciones y de la escalada de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y de sus ciudadanos, el Líbano confía en que las Naciones Unidas desalienten a Israel de seguir cometiendo estos actos peligrosos, que constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, y en que le impidan cometerlos. UN وإزاء هذه الانتهاكات وتصعيد التهديدات الإسرائيلية الموجهة ضد لبنان وسلامة أراضيه ومواطنيه، يعتمد لبنان على الأمم المتحدة لكي تردع إسرائيل وتمنعها من الانغماس في تلك الأفعال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلام الدوليين.
    Los lazos de amistad que unen a nuestros pueblos seguirán fluyendo tan firmemente como el río Nilo fluye a través de nuestros dos países. Egipto reafirma claramente su apoyo a la unidad del Sudán y su integridad territorial dentro de sus fronteras políticas. UN فأواصر الصداقة ووشائج المحبة التي تدعمت بين شعبينا عبر التاريخ ستظل قوية متدفقة قوة النيل الخالد، وإن مصر التي لا تتبدل مواقفها تؤكد بوضوح تأييدها لوحدة السودان وسلامة أراضيه داخل حدوده السياسية.
    Constituye un uso de la fuerza armada contra la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq en contravención de la Carta. UN وتتمثل هذه اﻷعمال في استخدام القوة المسلحة ضد سيادة العراق، وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي بعكس ما ينص عليه الميثاق.
    El Consejo también expresó su esperanza de que los esfuerzos de los hermanos somalíes también convergieran para superar las diferencias y encontrar una solución consensuada que garantizase la unidad de Somalia y la integridad de su territorio. UN كما يعرب المجلس عن أمله في أن تتضافر جهود اﻷشقاء في الصومال من أجل تجاوز الخلافات وإيجاد حل وفاقي يضمن وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    A pesar de ello, quisiera recordar que la delimitación y la demarcación de las fronteras del Líbano siguen constituyendo un elemento esencial para garantizar la soberanía y la integridad territorial del país. UN ومع ذلك، فإنني أذكّر بأن ترسيم وتعيين حدود لبنان يظل عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد