Se mencionan en particular las actividades contrarias a la igualdad soberana, la integridad territorial y la independencia política de los Estados. | UN | وهناك إشارة خاصة إلى الأنشطة التي تتعارض مع مساواة الدول في السيادة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
Se mencionan en particular las actividades contrarias a la igualdad soberana, la integridad territorial y la independencia política de los Estados. | UN | وهناك إشارة خاصة إلى الأنشطة التي تتعارض مع مساواة الدول في السيادة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
Reafirmando su respeto por la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de conformidad con la Carta, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة جميع الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وفقا للميثاق، |
Reafirmando su respeto por la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de conformidad con la Carta, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة جميع الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وفقا للميثاق، |
El Estado hace uso de la fuerza con el fin de defender su soberanía, integridad territorial e independencia política. | UN | ويكون الغرض من استخدام هذه الدولة للقوة حق الدفاع عن سيادتها وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
Reafirmando su respeto por la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة جميع الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |
Reafirmando su respeto de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de conformidad con la Carta, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة جميع الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وفقا للميثاق، |
Reafirmando su respeto por la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de conformidad con la Carta, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة جميع الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وفقا للميثاق، |
Nuestro Gobierno subraya su compromiso de efectuar negociaciones en un clima de paz y sobre la base de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina, reafirmadas en todas las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وإن حكومتنا تشدد على التزامها بمفاوضات تجري في بيئة سلمية وتستند الى سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي على النحو الذي أكدته جميع قرارات المجلس ذات الصلة. |
1. Reafirma su adhesión a la restauración y al mantenimiento de la unidad, la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Somalia; | UN | 1 - يؤكد مجدداً التزامه باستعادة وصون وحدة الصومال وسيادتها ووحدتها وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
1. Reafirma su compromiso con la restauración y el mantenimiento de la unidad, la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Somalia. | UN | 1 - يؤكد مجددا التـزامه باستعادة وصون وحدة الصومال وسيادتها ووحدتها وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
La República Islámica del Irán opina que se deben mantener la credibilidad y la integridad de la Organización respetando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados Miembros. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن مصداقية المنظمة ونزاهتها ينبغي المحافظة عليهما باحترام سيادة جميع الدول الأعضاء وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
El Grupo reafirma los principios de la Carta de las Naciones Unidas, en especial, la igualdad soberana, la integridad territorial y la independencia política de los Estados Miembros. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
Dichas misiones deben regularse por los mismos principios rectores que las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular, el respeto a la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados, así como la no injerencia en los asuntos internos de estos. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه البعثات بنفس المبادئ الأساسية التي تسترشد بها عمليات حفظ السلام، بما في ذلك احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Asimismo, resulta esencial el apoyo permanente de los Estados Miembros y el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los países receptores. | UN | كما يتصف بأهمية كبرى الدعم المتواصل من جانب الدول الأعضاء واحترامها لسيادة البلدان المضيفة وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
Reafirmando la importancia de velar por el respeto de los principios de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y de la no intervención en asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados, de conformidad con la Carta y el derecho internacional, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساساً ضمن الاختصاص القضائي المحلي لأي دولة من الدول وفقاً للميثاق والقانون الدولي، |
Reafirmando además la importancia de velar por el respeto de los principios de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y de la no intervención en asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados, de conformidad con la Carta y el derecho internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الاختصاص القضائي المحلي لأي دولة من الدول وفقا للميثاق والقانون الدولي، |
Reafirmando la importancia de velar por el respeto de los principios de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y de la no intervención en asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados, de conformidad con la Carta y el derecho internacional, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساساً ضمن الاختصاص القضائي المحلي لأي دولة من الدول وفقاً للميثاق والقانون الدولي، |
Sin embargo, el Movimiento cree que estas actividades deben realizarse en forma equilibrada y de conformidad plena con los principios sacrosantos de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados, principios que no deben violarse. | UN | ومع ذلك تعتقد الحركة أن هذه اﻷنشطة ينبغي متابعتها بأسلوب متوازن وبالاتساق التام مع مبدأ مقدس هو عدم التعدي على سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
La ejecución de las medidas contra el terrorismo debe respetar plenamente el estado de derecho, las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, sin sacrificar los principios de la Carta de las Naciones Unidas, en especial los relativos a la soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados. | UN | 70 - وأضاف قائلا إن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تطبّق على نحو يتوافق تماما مع سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ودون التضحية بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما ما يتعلق منها بسيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
Al respecto, deseamos reiterar el contenido de las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se invita a las partes al establecimiento de una paz justa y duradera en el Medio Oriente, al reconocimiento de la soberanía, integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la zona y de su derecho a vivir en paz dentro de fronteras seguras y libres de actos de amenaza o actos de fuerza. " | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نجدد تأكيد أحكام قرارات مجلس الأمن التي تدعو الأطراف إلى إقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط وإلى الاعتراف بسيادة جميع دول المنطقة وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وحقها في أن تعيش في سلام داخل حدود آمنة، بمنأى من التهديد بالقوة أو استعمالها " . |