También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Uno de sus principios rectores es el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados partes. | UN | ويتمثل أحد المبادئ التي يسترشد بها في احترام سيادة الدول الأطراف وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
Reafirmaron además que la soberanía, integridad territorial y unidad nacional de los Estados deberá respetarse plenamente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأكدوا مجدداً على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراماً كاملاً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |
:: El respeto mutuo de la independencia, la soberanía, la igualdad, la integridad territorial y la identidad nacional de todos los países | UN | :: الاحترام المتبادل لاستقلال جميع الدول وسيادتها، وتمتعها بالمساواة، وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية |
" El Consejo de Seguridad reitera su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Libia. | UN | ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه القوي بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
La asistencia humanitaria debe prestarse sólo con el consentimiento del país afectado y en el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | ويجب ألا تقدم المساعدات الإنسانية إلا عندما يوافق البلد المتضرر، ومن خلال احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
Los Ministros reiteraron su compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. | UN | 142 - أكد الوزراء من جديد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. | UN | 166 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
También debemos respetar en todo momento el papel primordial del Estado afectado cuando se proporciona protección y asistencia humanitaria, con el debido respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | يجب علينا أيضا، في جميع الأوقات، أن نحترم الدور الأساسي للدولة المتضررة عند تقديم الحماية والمساعدة الإنسانية، مع الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
Los participantes reiteraron que solo una solución política podría establecer una paz duradera en Libia y reafirmaron su enérgica adhesión a la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Libia. | UN | كما أكد المشاركون بأن الحل السياسي سيكون السبيل الوحيد لتحقيق سلام دائم في ليبيا وأكدوا على التزامهم القوي بسيادة واستقلال ليبيا وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
A este respecto, según se destaca en la resolución 46/182 de la Asamblea General y se reitera en sucesivas resoluciones, deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados Miembros durante la prestación de asistencia humanitaria. | UN | 24 - وحسب ما تم التشديد عليه في قرار الجمعية العامة 46/182، وأُعيد تأكيده في قرارات لاحقة، يجب احترام سيادة الدول الأعضاء، وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراماً تاما عند تقديم المساعدات الإنسانية. |
El respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados debe seguir siendo el parámetro global de todas las formas de coordinación, tal y como está consagrado en la resolución 46/182 de la Asamblea General. | UN | ويبقى احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية المعيار الشامل في جميع جوانب التنسيق، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 46/182. |
33. Por último, el orador destaca que la asistencia humanitaria debe seguir rigiéndose por los principios de neutralidad e imparcialidad, respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados y la importancia del consentimiento del Estado para la prestación de asistencia humanitaria dentro de su territorio. | UN | ٣٣ - وفي النهاية، شدد على أنه ينبغي للمساعدة اﻹنسانية أن تظل محكومة بمبادئ الحياد وعدم التحيز، والاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية وأهمية موافقة الدول على تقديم المساعدة اﻹنسانية داخل أراضيها. |
Reafirmando la legitimidad de la lucha de los pueblos por la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional, y por la liberación del dominio colonial y el apartheid, así como por el establecimiento de una sociedad en la que el pueblo, independientemente de su raza, color o credo, disfrute plenamente de los derechos políticos y de otro tipo sobre la base de la igualdad y participe libremente en la determinación de su destino, | UN | وإذ تؤكد من جديد شرعية كفاح الشعوب في سبيل استقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية وفي سبيل التحرر من السيطرة الاستعمارية والفصل العنصري وفي سبيل إقامة مجتمع يتمتع فيه الناس بصورة تامة بالحريات السياسية والحريات اﻷخرى بغض النظر عن العرق أو اللون أو المعتقد، على أساس من المساواة، كما يشاركون بمحض حريتهم في تقرير قدرهم، |
Con la adopción de esta decisión, recalcamos y confiamos que el PNUD respetará plenamente los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas de soberanía nacional, integridad territorial y unidad nacional de los Estados. | UN | ونود أن نشدد، باعتماد هذا المقرر، على مبادئ السيادة الوطنية للدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة، ونتوقع من البرنامج الإنمائي أن يتقيد بها تقيدا تاما. |
:: El respeto mutuo de la independencia, la soberanía, la igualdad, la integridad territorial y la identidad nacional de todos los países | UN | :: الاحترام المتبادل لاستقلال جميع الدول وسيادتها، وتمتعها بالمساواة، وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية |