ويكيبيديا

    "وسلامتهما الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la integridad territorial
        
    • la integridad territorial y
        
    • la soberanía e integridad territorial
        
    • integridad territorial de
        
    Reafirmando la firme determinación de todos los Estados Miembros de respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Etiopía y Eritrea, UN وإذ يؤكد من جديد التزام كل الدول الأعضاء بسيادة إثيوبيا وإريتريا واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad reafirma la adhesión de todos los Estados Miembros a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Etiopía y Eritrea. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة إثيوبيا وإريتريا واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية.
    La resolución reafirma el compromiso de todos los Estados Miembros con la soberanía y la integridad territorial del Iraq y de Kuwait. UN ويعيد القرار تأكيد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق والكويت وسلامتهما الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad afirma su decidido compromiso con la soberanía y la integridad territorial tanto del Sudán como de Sudán del Sur. UN ويؤكد مجلس الأمن التزامه القوي بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية.
    El Consejo afirma su decidido compromiso con la soberanía y la integridad territorial tanto del Sudán como de Sudán del Sur. UN ويؤكد المجلس التزامه القوي بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية.
    El Gobierno yugoslavo insiste en que esta obligación se cumpla inmediatamente y sin condición alguna, en beneficio de todos los residentes de Kosovo y Metohija y en aras de la protección de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia. UN وتصر حكومة يوغوسلافيا على أن يُنفذ هذا الالتزام فورا ودون أي شروط، تحقيقا لصالح جميع سكان كوسوفو وميتوهيا وحماية لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وسلامتهما الإقليمية.
    El Consejo declara su firme compromiso con la soberanía y la integridad territorial tanto del Sudán como de Sudán del Sur, y recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. UN ويؤكد المجلس التزامه الشديد بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية. ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والتعاون الإقليمي.
    Primero, que se establezca un diálogo político para llegar a un acuerdo político democrático sobre la autonomía y el autogobierno, basado en la igualdad de los ciudadanos y las comunidades nacionales y el respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia. UN أولا، إجراء حوار سياسي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية ديمقراطية بشأن الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي، على أساس المساواة بين المواطنين والطوائف العرقية واحترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وسلامتهما الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad declara su firme compromiso con la soberanía y la integridad territorial tanto del Sudán como de Sudán del Sur, y recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. UN " ويؤكد مجلس الأمن التزامَه الشديد بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية. ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والتعاون الإقليمي.
    - La KFOR y la UNMIK respeten estrictamente la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia, pongan fin de inmediato a todas las acciones y comportamientos que constituyan una violación de éstas y restablezcan la situación anterior en la provincia. UN - أن تحترم القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة احتراما تاما سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وسلامتهما الإقليمية وأن تقوما فورا بوضع حد لجميع الأعمال والتصرفات التي تنتهكهما، وإعادة الحالة في المقاطعة إلى ما كانت عليه من قبل؛
    - La KFOR y la UNMIK respeten estrictamente la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia, pongan fin de inmediato a todas las acciones y comportamientos que constituyan una violación de éstas y restablezcan la situación anterior. UN - أن تحترم القوة الدولية والإدارة المؤقتة احتراما تاما سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وسلامتهما الإقليمية وأن تقوما فورا بإنهاء جميع الأعمال والتصرفات التي تنتهكهما، وإعادة الحالة في المقاطعة إلى ما كانت عليه من قبل؛
    Durante todo su mandato, la KFOR y la UNMIK han violado sistemática y flagrantemente las disposiciones de la resolución 1244 (1999) y el acuerdo militar y técnico a costa de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia. UN وخلال ولايتها، انتهكت القوة الأمنية وقوة الإدارة المؤقتة بانتظام وبشكل فادح القرار 1244 (1999) والاتفاق التقني العسكري، على حساب سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وسلامتهما الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد