ويكيبيديا

    "وسلعهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los bienes
        
    • sus bienes y equipo
        
    • y sus bienes
        
    • de sus bienes
        
    Propone además indicar explícitamente en el proyecto de artículo que el Estado afectado debe haber consentido la presencia del personal, el equipo y los bienes de socorro en su territorio. UN واقترح أيضاً أن يشير مشروع المادة صراحة إلى ضرورة الحصول على موافقة الدولة المتأثرة على وجود أي موظف من موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم في أراضيها.
    Proyecto de artículo 14 bis - Protección del personal, el equipo y los bienes de socorro UN مشروع المادة 14 مكررا - حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم
    Protección del personal, el equipo y los bienes de socorro UN حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم
    Sin embargo, en otras situaciones de desastre, la posibilidad de que el personal de socorro y sus bienes y equipo afronten riesgos no es menos real. UN غير أن ما لا يقل عن ذلك واقعيةً احتمال أن يواجه موظفو الإغاثة ومعداتهم وسلعهم مخاطر في حالات كوارث أخرى.
    El Sr. Murphy dice que la cuestión de la protección del personal de socorro y sus bienes y equipo no está bien asentada en el derecho interno. UN السيد ميرفي قال إن مسألة حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم ليست راسخة تماماً في القوانين الوطنية.
    Aun cuando la garantía de protección para el personal de socorro civil y militar, así como de sus bienes y el equipo, podría asimilarse en términos generales a la facilitación en favor de los agentes externos, su naturaleza y alcance específicos hacen que se diferencie de las medidas previstas en el proyecto de artículo 14. UN ورغم أن ضمان حماية موظفي الإغاثة المدنيين والعسكريين ومعداتهم وسلعهم قد يتشابه، بصفة عامة، مع تيسير المساعدة الخارجية، فإن طابعه الخاص ونطاقه يختلفان عن التدابير المنصوص عليها في مشروع المادة 14.
    El deber específico de asegurar la protección del personal, el equipo y los bienes asignados a las operaciones de socorro no se superpone con la obligación paralela, aunque precisa, enunciada en el proyecto de artículo 14, a saber, la facilitación de la asistencia externa. UN وأوضح أن الواجب المحدد المتمثل في ضمان حماية الموظفين الملحقين بعمليات الإغاثة ومعداتهم وسلعهم لا يتداخل مع الالتزام الموازي والمختلف الوارد في مشروع المادة 14، أي تيسير المساعدة الخارجية.
    Al mismo tiempo, el proyecto de artículo 18 prevé una serie de medidas que deben adoptarse para impedir actividades perjudiciales causadas por agentes no estatales destinadas, por ejemplo, a beneficiarse de la inestabilidad de las condiciones de seguridad que podrían traer consigo los desastres, a fin de obtener ganancias ilícitas procedentes de actividades delictivas contra el personal, el equipo y los bienes de socorro en casos de desastre. UN وفي الوقت نفسه، توخى مشروع المادة 18 اعتماد سلسلة من التدابير لمنع أي أنشطة ضارة تقوم بها عناصر فاعلة من غير الدول تبغي، على سبيل المثال، الاستفادة من تقلب الأوضاع الأمنية الذي قد ينجم عن الكوارث، للحصول على مكاسب غير مشروعة بارتكاب أفعال إجرامية تستهدف موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    E. Propuesta de un nuevo proyecto de artículo A la luz de lo antedicho, el Relator Especial considera justificada la inclusión en el proyecto de artículos sobre la protección de las personas en casos de desastre de un nuevo proyecto de artículo sobre la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro en casos de desastre. UN 50 - في ضوء ما تَقدَّم، يخلص المقرر الخاص إلى وجود ما يسوغ إدراج مشروع مادة إضافية تتعلق بحماية موظفي الإغاثة في حالات الكوارث وحماية معداتهم وسلعهم في مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    El capítulo II concierne la protección del personal de socorro y sus bienes y equipo y contiene una propuesta de artículo adicional 14 bis, titulado " Protección del personal, el equipo y los bienes de socorro " , que dispone: " El Estado afectado deberá adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro presentes en su territorio con el fin de proporcionar asistencia externa " . UN ومضى يقول إن الفصل الثاني يعالج موضوع حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم. ويتضمن مقترح مشروع مادة إضافية 14 مكرراً عنوانها " حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم " فيما يلي نصها: " تتخذ الدولة المتأثرة جميع التدابير الضرورية لضمان حماية موظفي الإغاثة الموجودين في أراضيها لغرض تقديم المساعدة الخارجية " .
    Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia de la Comisión de incluir un proyecto de artículo sobre la protección del personal y sus bienes y equipo. UN ١٢٩ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها باقتراح اللجنة إدراج مشروع مادة متعلق بحماية الموظفين ومعداتهم وسلعهم.
    Protección del personal de socorro y sus bienes y equipo UN ثانيا - حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم
    Categorías del personal de socorro pertinente y sus bienes y equipo UN جيم - فئات موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم
    No obstante, los Estados han centrado más la atención en una mejor gestión y control de la circulación de migrantes y de sus bienes y servicios que en la formulación y protección de sus derechos. UN غير أن تركيز الدول كان - إلى حدٍّ كبير - على الإدارة الأفضل والسيطرة الأفضل على المهاجرين وسلعهم وخدماتهم بدلاً من توضيح حقوقهم وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد