ويكيبيديا

    "وسلوك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el comportamiento de
        
    • y la conducta
        
    • la conducta de
        
    • y comportamiento
        
    • y comportamientos
        
    • y conducta
        
    • y del comportamiento de
        
    • la actitud
        
    • y al comportamiento
        
    • y actitudes
        
    • y un comportamiento
        
    • y su comportamiento
        
    • el comportamiento de la
        
    Estas medidas abarcarán la mejora de la transparencia y la disponibilidad de la información y el seguimiento de la solvencia y el comportamiento de los aseguradores en el mercado. UN وينبغي أن يشمل ذلك تحسين شفافية المعلومات وإتاحتها ورصد الملاءة وسلوك شركات التأمين في اﻷسواق.
    Por tanto, la Comisión debía colmar este vacío y estudiar de modo crítico la cuestión de las inversiones y el comportamiento de las empresas transnacionales. UN وبالتالي لا بد للجنة الجديدة من سد هذا الفراغ والنظر بنظرة نقدية إلى مسألة الاستثمار وسلوك الشركات عبر الوطنية.
    Ello ofrece a la Asamblea Nacional amplias posibilidades de examinar la gestión del Gobierno y la conducta de sus funcionarios. UN وهذا يتيح للجمعية الوطنية فرصة كافية لمراقبة الحكومة وسلوك موظفيها.
    Mejorar esa posición en todos los niveles exigirá un cambio de actitud y comportamiento, tanto de las mujeres como de los hombres. UN إن التحسين على كافة المستويات سيتطلب تغييرا في مواقف وسلوك المرأة فضلا عن الرجل.
    Estos servicios proporcionan asesoramiento y respaldo especializados al personal que presta cuidados en instituciones, con el objeto de mejorar la atención que brindan a personas con demencia y comportamientos problemáticos. UN وهذه الخدمات تسدي مشورة الخبراء والدعم للموظفين في الرعاية السكنية، وتحسين رعايتهم للمصابين بالخرف وسلوك التحدي.
    También denuncia acoso y conducta ofensiva por razones raciales por parte de sus colegas. UN ويدعي أيضا أنه وقع ضحية لمضايقات عنصرية وسلوك عنيف من جانب زملائه.
    En el capítulo III se examinan las reformas de la política agraria y el comportamiento de la oferta. UN ويتضمن الفصل الثالث دراسة عن اصلاحات السياسة الزراعية وسلوك العرض.
    • Rechazar enérgicamente la actitud y el comportamiento de quienes cometen actos de violencia en el hogar o los condonan; UN ٠ التحدي الجاد لتصرفات وسلوك مرتكبي العنف في نطاق اﻷسرة أو المتسامحين فيها؛
    La capacitación se dedicará principalmente al establecimiento de la seguridad en los actos públicos, los derechos humanos y el comportamiento de la policía. UN وسينصب التركيز في التدريب على توفير الأمن للمناسبات العامة وحقوق الإنسان وسلوك رجال الشرطة.
    Ese crecimiento pone de relieve la importancia del consumo sostenible, que requiere un nuevo enfoque de las necesidades y el comportamiento de los consumidores. UN وقد سلط هذا النمو الضوء على أهمية الإستهلاك المستدام، الذي يتطلب نهجاً جديداً لحاجات وسلوك المستهلك.
    Sin embargo, no se conocían aún los efectos de la educación sobre las actitudes y el comportamiento de maestros y estudiantes. UN إلا أن أثر التثقيف على مواقف وسلوك المدرسين والطلاب لا يزال غير معروف.
    Sin embargo, agradecería que se facilitara más información sobre las actitudes y el comportamiento de los jóvenes de ambos sexos, que debe ser objeto de supervisión. UN ومع هذا، فإنها تود الحصول على المزيد من المعلومات عن مواقف وسلوك الأولاد والبنات، التي ينبغي رصدها.
    La cultura y la religión de Myanmar ejercen una fuerte influencia en la mentalidad y la conducta tanto del hombre como de la mujer. UN وتؤثر الثقافة والدين في ميانمار بقوة على عقلية وسلوك الرجل والمرأة على السواء.
    La relación de parentesco determina el papel, la condición y la conducta de los palauanos. UN فلكل بالاوي دور ومركز وسلوك محدد بناء على نسبه.
    Mantienen contacto y cooperan sobre el terreno en la capacitación y la supervisión de la conducta de la Policía Nacional de Haití. UN ويجري بينهما اتصال وتعاون في الميدان فيما يتعلق بتدريب وسلوك الشرطة الوطنيـة الهايتية.
    Las intervenciones consisten en los programas Trabajadores Sociales en las Escuelas, Programa de Tutoría de Jóvenes y Programa de Profesores Auxiliares para Aprendizaje y comportamiento. UN وتشمل التدخلات الأخصائيين الاجتماعيين في المدارس، وبرنامج رصد الشباب، وتعلُّم وسلوك المدرسين المرجعيين.
    Esta iniciativa pretende cambiar actitudes y comportamientos de la comunidad y las partes interesadas mediante la promoción y protección de los derechos humanos. UN ويهدف هذا إلى تغيير مواقف وسلوك المجتمع المحلي وأصحاب المصلحة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    :: Medidas internas para la gestión de los riesgos, código interno de ética y conducta y cumplimiento de éste por parte de los empleados UN :: التدابير الداخلية لإدارة المخاطر، ومدونة أخلاق وسلوك داخلية وطريقة إنفاذها بين الموظفين.
    :: Evaluación y examen de las consecuencias humanitarias de las sanciones, y del comportamiento de aquellos a quienes van dirigidas las sanciones. UN :: تقييم واستعراض الآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات وسلوك من تستهدفهم الجزاءات
    En consecuencia, la duración de la detención contra la cual se reclama debe imputarse fundamentalmente a la complejidad excepcional del asunto y al comportamiento del requirente. UN وبناء على ذلك، فإن طول مدة الاحتجاز سبب الطعن تبدو منسوبة، في اﻷساس، إلى التعقيد الاستثنائي للقضية وسلوك المدعي.
    Los atributos que, colectivamente, representan los valores y actitudes de los contables profesionales son los siguientes: UN والصفات التي تضم جماعياً قيم وسلوك المحاسبين المهنيين هي:
    El objetivo es promover estilos de vida saludables y un comportamiento seguro. UN وتستهدف هذه الحملة تدعيم أسلوب حياة صحي وسلوك آمن.
    Preocupados por el hecho de que, si bien se ha admitido unánimemente el principio de la responsabilidad común pero diferenciada en lo que respecta a la degradación del medio ambiente mundial, hay pocos indicios de que los países industrializados estén modificando apreciablemente su mentalidad y su comportamiento al respecto, UN وإذ يساورنا القلق لقلة الشواهد على وجود تحول رئيسي في اتجاهات وسلوك البلدان الصناعية، رغم قبول الجميع لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة عن التدهور البيئي العالمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد