Australia apoya este proceso y trabajaremos con nuestros asociados africanos para ayudarlos a poner en práctica las prioridades que se convinieron. | UN | واستراليا تؤيد هذه العملية، وسنعمل مع شركائنا اﻷفريقيين للمساعدة في تنفيذ اﻷولويات المتفق عليها. |
trabajaremos con nuestros socios africanos en pro de la gestión de los conflictos y la cooperación para el desarrollo. | UN | وسنعمل مع شركائنا اﻷفارقة من أجل إدارة الصراع والتعاون اﻹنمائي. |
trabajaremos con otros Estados miembros en el comité preparatorio que se ha de crear en el actual período de sesiones. | UN | وسنعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اللجنة التحضيرية التي ستنشأ خلال هذه الدورة. |
colaboraremos con otros países para alentar a las instituciones multilaterales competentes a: | UN | وسنعمل مع اﻵخرين لتشجيع المؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة على: |
colaboraremos con otros Miembros en todo el sistema de las Naciones Unidas para alcanzar este objetivo. | UN | وسنعمل مع اﻷعضاء اﻵخرين في شتى أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة لبلوغ هذا الهدف. |
trabajaremos junto con otros Estados Miembros de ideas afines en pro de una reforma significativa de las Naciones Unidas, incluida la referente a la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وسنعمل مع الدول الأعضاء الأخرى التي تشاطرنا الرأي من أجل تحقيق إصلاح ذي معنى داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتصل بتشكيل مجلس الأمن. |
Nosotros creemos que no. trabajaremos con otros miembros para lograr ampliar el Consejo de Seguridad, pero sólo del modo adecuado y en el momento oportuno. | UN | وسنعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق عملية توسيع مجلس الأمن، ولكن بسلوك الطريق السليم وفي الوقت المناسب. |
trabajaremos con los Estados y las comunidades afectados, así como con la comunidad de donantes, para impulsar soluciones a nivel local, nacional, regional y mundial. | UN | وسنعمل مع الدول والمجتمعات المحلية المتضررة، ومع مجموعة الجهات المانحة، للتشجيع على إيجاد حلول له على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية. |
trabajaremos con la Comisión de Consolidación de la Paz en Burundi todo el tiempo que sea necesario. | UN | وسنعمل مع لجنة بناء السلام بشأن بوروندي ما دام ذلك ضروريا. |
trabajaremos con los Estados y las comunidades afectados, así como con la comunidad de donantes, para impulsar soluciones a nivel local, nacional, regional y mundial. | UN | وسنعمل مع الدول والمجتمعات المحلية المتضررة، ومع مجموعة الجهات المانحة، للتشجيع على إيجاد حلول له على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية. |
trabajaremos con nuestros asociados para seguir definiéndola, en beneficio de la comunidad internacional. | UN | وسنعمل مع شركائنا على صقله من أجل فائدة المجتمع الدولي. |
trabajaremos con todos los Estados partes en la Convención para garantizar que no haya lugar donde puedan esconderse esos delincuentes. | UN | وسنعمل مع كل الدول الأطراف في الاتفاقية لكفالة عدم توفير أي ملاذ لهذا الإجرام. |
trabajaremos con todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para dar una respuesta adecuada a esas infracciones. | UN | وسنعمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل التصدي على النحو المناسب لهذه الانتهاكات. |
trabajaremos con las demás delegaciones y con la Secretaría para dirigir hacia el desarrollo social y económico de Sudáfrica los recursos consagrados hasta ahora a combatir el apartheid. | UN | وسنعمل مع الوفود اﻷخرى واﻷمانة العامة ﻹعادة توجيه الموارد التي كانت مكرسة لمكافحة الفصل العنصري الى اتجاهات جديـــــدة لهدف المساعدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية بجنوب افريقيا. |
trabajaremos con las Naciones Unidas, con la Organización de la Unidad Africana (OUA), con los órganos subregionales, tales como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, entre otros, para lograr nuestros objetivos comunes. | UN | وسنعمل مع اﻷمم المتحدة، ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية، والهيئات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما، من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
trabajaremos con todos los Estados Miembros para velar por un futuro basado en la esperanza y la prosperidad, en lugar de un futuro de desesperanza para los pobres y las poblaciones marginadas de este mundo. | UN | وسنعمل مع كل الدول الأعضاء لضمان مستقبل يُبنى على أساس الأمل والرخاء بدلا من مستقبل يقوم على أساس يأس الفقراء والمهمشين في هذا العالم. |
trabajaremos con los miembros del Comunidad del Caribe y con otros en la preparación de una serie de actividades en las Naciones Unidas que reflejen debidamente la importancia histórica fundamental de este día. | UN | وسنعمل مع أعضاء الجماعة الكاريبية وغيرها للإعداد لمجموعة من الأحداث في الأمم المتحدة تبين على نحو مناسب الأهمية التاريخية الحيوية لهذا اليوم. |
colaboraremos con nuestros asociados para que la primera conferencia ministerial de la OMC, que se celebrará en diciembre de 1996, culmine con éxito. | UN | ٢٢ - وسنعمل مع شركائنا على إنجاح المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سوف يعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
colaboraremos con los países en desarrollo para que éstos cumplan los objetivos internacionales de desarrollo; con ese fin, reforzaremos y aumentaremos la efectividad de nuestra asistencia en esa esfera. | UN | وسنعمل مع البلدان النامية لتحقيق أهداف التنمية الدولية، بواسطة تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية التي نقدمها والنهوض بها. |
colaboraremos con otras naciones para promover el desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وسنعمل مع دول أخرى تعزيزا لنـزع السلاح وعدم الانتشار في جميع جوانبه. |
trabajaremos junto con el Japón, Corea del Sur y todos nuestros asociados para dejar constancia de nuestra oposición a ese provocativo anuncio. | UN | وسنعمل مع اليابان وكوريا الجنوبية وجميع شركائها بغية تسجيل معارضتنا لذلك الإعلان الاستفزازي. |