ويكيبيديا

    "وسنقوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vamos a
        
    • y vamos
        
    • y haremos
        
    • y lo
        
    • y te
        
    • seguiremos
        
    • y nos
        
    • y nosotros
        
    • lo haremos
        
    • haremos nuestra parte
        
    En los próximos días, vamos a destruir parte de nuestro arsenal. UN وسنقوم بتدمير جزء من مخزوننا من الألغام في الأيام القادمة وعلى الملأ.
    Tengo una foto aquí de un video y ahora vamos a reproducirla. TED لدي صورةٌ هنا من مشهد ، وسنقوم بتشغيله الآن
    No sabías lo que te esperaba cuando subiste al escenario. Así que ahora me alejaré y vamos a conectarte TED لذا فأنت لا تعرفون ما الذي اشتركتم به عندما جئتم هنا . الآن سأقوم بتحريكها وسنقوم بربطها
    Nos quedan cuatro horas antes de que sea hora de ir a la cama. Y vamos a entrenar mucho. Open Subtitles أمآمنآ أربع سآعآت حتى وقت نومك،، وسنقوم بالعمل على التدريبآت.
    Ayúdanos, y haremos lo que podamos para poner tu foto en todos los periódicos, pero con un nuevo encabezado. Open Subtitles ساعدنا، وسنقوم بما نستطيع القيام به ،لنشر صورك على جميع الصحف لكن مع عنوان رئيسي جديد
    Creo que, en esta ocasión, todos deberíamos, y lo haremos en el contexto de la propuesta de la OIT, dar tarjeta roja al trabajo infantil. UN وأعتقد أنه في هذه المناسبة ينبغي لنا جميعا - وسنقوم نحن بذلك في إطار اقتراح المنظمة - أن نحظر تشغيل الطفل.
    Ahora, ven pacíficamente y te desmontaremos. Open Subtitles والآن تعال بهدوء وسنقوم بتفكيكك
    vamos a mover el auto, según eso, una y otra vez. TED وسنقوم بتحريك السيارة وفقاً لذلك مرة بعد أخرى.
    y les vamos a contar algunas historias sobre el mar usando videos. TED وسنقوم بإخباركم ببعض القصص من البحر هُنا في الفيديو.
    este es realmente un mundo dentro de un mundo y ahora les vamos a enseñar los dos. TED هذا هو حقا عالم داخل عالم ، وسنقوم بعرض أثنين لكم.
    Y ahora lo vamos a poner en movimiento tomando cortes diarios de la red durante cerca de 30 años. TED وسنقوم بوضع هذا قيد التشغيل الآن، آخذين قطوعات يومية للشبكة لحوالي 30 عاماً.
    Muy bien, y vamos a alargarlo un montón, ¿vale? Open Subtitles ًحسناً, وسنقوم حقا.. علينا فقط جرها خارجاً, صحيح ؟
    Y vamos a hacerlo un millón de veces más... antes de que vayas por ahí sin mí. Open Subtitles وسنقوم بفعلها مليون مرة ثانية قبل ان تذهبي الى اي مكان من دوني
    vamos a mantenernos tranquilos y serenos cuando vayamos a Beverly Hills esta noche, y vamos a mantenernos tranquilos y serenos cuando use mi código de gerente para entrar en la tienda. Open Subtitles سوف نذهب لبفرلى هيلز الليلة سنكون هادئين وجامعين وسنقوم بأستخدام شيفرة دخول المدير
    Participaremos activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones y haremos todo lo que esté en nuestras manos para contribuir a su éxito. UN وسنقوم بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، كما أننا سنبذل قصارى جهودنا لﻹسهام في نجاح تلك الدورة.
    hasta que tengan un círculo amarillo. y haremos un experimento post-imagen. TED إذاً ستشاهدون دائرة صفراء. وسنقوم بتجربة ما بعد الصورة.
    Estamos preparados para ello y lo haremos bajo la guía de Naciones Unidas y siguiendo el ritmo y las necesidades que nos marquen los propios libios. UN ونحن على استعداد للقيام بذلك، وسنقوم به بإرشاد من الأمم المتحدة، ووفقا للوتيرة التي يحددها الشعب الليبي ذاته.
    Vuelve la semana que viene y te quitaremos los puntos. Open Subtitles قومي بالرجوع الإسبوع المقبل وسنقوم بإزالة قطوب الجراحة
    Pagaremos nuestra cuota del presente año en el futuro cercano y seguiremos contribuyendo periódicamente a ese fondo. UN وسنقوم في المستقبل القريب بدفع اشتراكنا عن السنة الحالية، وسنواصل الإسهام في هذا الصندوق بانتظام.
    Desde luego, queda mucho por hacer, y nos ocuparemos de ello. UN ولا يزال يتعين إنجاز الكثير، وسنقوم بمعالجة المسألة.
    No, sólo trae el paciente aquí tan rápido como puedas, y nosotros nos ocuparemos en cirugía. Open Subtitles كلا ، فقط أحضري المريض إلى هنا بأسرع ما يمكنكِ وسنقوم بالتعامل معه في عملية جراحية
    lo haremos, en particular, mediante la prestación de asistencia técnica para la democratización. UN وسنقوم بذلك على وجه الخصوص من خلال تقديم مساعدة تقنية من أجل التحول إلى الديمقراطية.
    haremos nuestra parte, pero esperamos que, en el marco del artículo 6 de la propia Convención de Ottawa, nuestros amigos nos ayuden. UN وسنقوم بما يمكننا القيام به ونأمل أن يقدم لنا اصدقاؤنا يد العون عملاً بأحكام المادة 6 من اتفاقية أوتاوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد