Las recomendaciones que siguen sugieren medidas iniciales para tratar las dimensiones de derechos humanos de la disponibilidad y el uso indebido de armas pequeñas: | UN | وتقترح التوصيات التالية خطوات أولى نحو دراسة الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان لتوافر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها: |
La Unión Europea está comprometida a trabajar contra la proliferación incontrolada y el uso indebido de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها بدون ضابط. |
La proliferación y el uso indebido de estas armas causan, prolongan y exacerban las crisis humanitarias en todo el mundo. | UN | إن انتشار هذه الأسلحة وسوء استخدامها يتسبب في حدوث الأزمات الإنسانية في جميع أنحاء العالم وإطالة أمدها وازدياد حدتها. |
Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها |
Para terminar, en el informe se analizan algunas de las consecuencias desde el punto de vista del género de la disponibilidad y uso indebido de dichas armas. | UN | ويختتم التقرير عرضه بالنظر في بعض انعكاسات إتاحة الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها من الناحية الجنسانية. |
No se ha demostrado que el simple suministro de información sobre diversas sustancias y su uso indebido modifique el comportamiento con respecto al uso indebido de sustancias. | UN | وقد لوحظ أن مجرد توفير معلومات عن مواد الادمان وسوء استخدامها لا يغير من سلوك تعاطي هذه المواد. |
Los participantes en la Red de Seguridad Humana subrayan la necesidad de que se tenga plenamente en cuenta la amenaza que para la seguridad humana supone la proliferación y el uso indebido de estas armas. | UN | ويؤكد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني ضرورة المراعاة التامة للتهديد الذي يشكله انتشار هذه الأسلحة وسوء استخدامها للأمن الإنساني. |
El apoyo a ese tipo de iniciativas a corto plazo y de gran calado es esencial para que comience a reducirse la difusión incontrolada y el uso indebido de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وسيكون الدعم المقدم للمبادرات القصيرة الأجل والكبيرة الأثر حاسما في الحث على بدء عملية الحد من الانتشار المتعذر مراقبته للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها. |
8. La disponibilidad y el uso indebido de armas pequeñas en el mundo actual tiene trágicas consecuencias. | UN | 8- يُخلِّف توافر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها في عالمنا عواقب مأساوية. |
Quisiera plantear otra cuestión que podría tener implicaciones más amplias, a saber, la de la justicia y, en concreto, la jurisdicción universal y el uso indebido de la misma. | UN | واسمحوا لي أن أتناول مسألة قد تكون لها انعكاسات أوسع نطاقا، وأعني مسألة العدالة، وبتحديد أدق مسألة الولاية القضائية العالمية وسوء استخدامها. |
Aunque se ha progresado, el comercio ilícito y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras continúan teniendo efectos devastadores para la población civil de todo el mundo. | UN | وإن كان قد أُحرز تقدم، فإن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها ما زال لهما تأثير مدمر على حياة المدنيين في جميع أنحاء العالم. |
A China le preocupan la inestabilidad regional y las consecuencias en materia humanitaria del tráfico ilícito y el uso indebido de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وتشعر الصين بالقلق إزاء عدم الاستقرار على الصعيد الإقليمي والآثار الإنسانية المترتبة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها. |
Los hombres representan también la mayoría de los que toman las decisiones concernientes a la transferencia y uso indebido de armas pequeñas. | UN | كما أن الرجال يمثلون أغلبية صانعي القرارات فيما يتعلق بنقل الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها. |
Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها |
IV. DISPONIBILIDAD y uso indebido DE LAS ARMAS PEQUEÑAS EN RELACIÓN CON LAS VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS 29 - 34 12 | UN | رابعاً- توفُّر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان 29-34 10 |
V. LAS ACTUALES NORMAS HUMANITARIAS Y DE DERECHOS HUMANOS RELATIVAS A LA DISPONIBILIDAD y uso indebido DE LAS ARMAS PEQUEÑAS 35 - 75 14 | UN | خامساً- قواعد حقوق الإنسان والقواعد الإنسانية القائمة المتصلة بتوفُّر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها 35-75 12 |
14. Los niños, en especial, son víctimas de las violaciones de los derechos humanos derivadas de la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas. | UN | 14- ويقع الأطفال، بوجه الخصوص، ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان نتيجة توفُّر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها. |
No obstante, seguimos observando reveses y falta de progresos en los diversos foros principales que se crearon para detener su proliferación y su uso indebido. | UN | بيد أننا ما زلنا نشهد انتكاسات وجمودا في العديد من المحافل الرئيسية التي أنشئت لاحتواء انتشارها وسوء استخدامها. |
En informe World Resources 2000-2001 se cita una serie de ejemplos históricos sobre el aprovechamiento adecuado y el abuso de los ecosistemas. | UN | ويعطينا التقرير المعنون موارد العالم 2000 - 2001 عدداً من الأمثلة التاريخية على حسن استخدام النظم الإيكولوجية وسوء استخدامها. |