ويكيبيديا

    "وسوء التغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la malnutrición
        
    • y malnutrición
        
    • y la desnutrición
        
    • y desnutrición
        
    • y nutrición
        
    • y de malnutrición
        
    • la mala nutrición
        
    • and malnutrition
        
    La eliminación del hambre y la malnutrición deberían ser objetivos por derecho propio. UN وينبغي أن يكون القضاء على الجوع وسوء التغذية هدفين مستقلين بذاتهما.
    Al parecer, han muerto grandes cantidades de porteadores debido a los malos tratos, las enfermedades y la malnutrición. UN ويفاد بأن أعدادا كبيرة من العتالين لاقوا حتفهم من جراء إساءة المعاملة والمرض وسوء التغذية.
    Estado financiero XV. Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición UN البيان الخامس الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    El paludismo es también uno de los principales factores que contribuye a las defunciones por anemia y malnutrición en los niños pequeños. UN كما تعتبر الملاريا من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث الوفاة نتيجة لفقر الدم وسوء التغذية في صغار اﻷطفال.
    Esas calamidades también han ocasionado la erosión y el agotamiento del suelo y, como consecuencia, la inseguridad alimentaria y la desnutrición de nuestro pueblo. UN كما أن تلك الكوارث تسببت في تآكل التربة واستنزافها، ونتيجة لذلك يعاني سكان بلدنا من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    En materia de salud, se han alcanzado progresos extraordinarios en la reducción de la mortalidad infantil y la malnutrición mediante un programa amplio de inmunización. UN وفيما يتصل بالصحة، لاحظ تحقيق تقدم هائل في الحد من معدل وفيات الأطفال وسوء التغذية من خلال برنامج تحصين واسع النطاق.
    El hambre y la malnutrición se asociaban a una falta de ingesta calórica. UN واعتُبر الجوع وسوء التغذية نقصاً في الكمية المستهلكة من السعرات الحرارية.
    Pese a los avances logrados a través de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, persisten el hambre y la malnutrición. UN بالرغم من أوجه التقدم التي أحرزت من خلال الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال الجوع وسوء التغذية مستمرين.
    Se ha determinado que debe darse prioridad a la vacunación contra el sarampión debido a la estrecha correlación que existe entre esa enfermedad y la malnutrición. UN وقد حدد التحصين ضد الحصبة كتدخل صحي ذي أولوية وذلك بسبب وجود ترابط وثيق بين الحصبة وسوء التغذية.
    Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la malnutrición UN اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية
    En África siguen imperando el hambre y la malnutrición. UN والجوع وسوء التغذية مستمران في الانتشار في افريقيا.
    El hambre y la malnutrición siguen muy extendidos. UN ولا يزال الجوع وسوء التغذية واسعي الانتشار.
    En efecto, el objetivo primordial del desarrollo rural es erradicar la pobreza, el hambre y la malnutrición. UN وبالفعل فإن الهدف اﻷساسي للتنمية الريفية هو القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية.
    No obstante, el hostigamiento y la malnutrición constituían un problema para todos los reclusos. UN ومع ذلك كانت جميع المعتقلات يعانين فيه من المضايقة وسوء التغذية.
    Estas normas y estas responsabilidades existen también en los casos de hambre y malnutrición. UN كما يجب تطبيق هذه المعايير ومستويات المساءلة في حالة الجوع وسوء التغذية.
    Por el contrario, estamos atrasados en nuestro programa y ha habido un incremento de muertes por hambre y malnutrición en el mundo en desarrollo. UN وفي الواقع، لقد تأخرنا في جدولنا الزمني، إذ أن هناك زيادة في الوفيات بسبب الجوع وسوء التغذية في العالم النامي.
    De acuerdo con interlocutores del campamento, 188 niños están siendo tratados por enfermedades y malnutrición. UN ويفيد المحاورون داخل المخيم بأن 188 طفلا يتلقون العلاج بسبب الأمراض وسوء التغذية.
    En Côte d ' Ivoire el 59% de la mortalidad entre las mujeres ocurre como resultado de la infección perinatal y la desnutrición materna. UN وبالنسبة للنساء في كوت ديفوار، يعزى 59 في المائة من الوفيات خلال الفترة النفاسية أو قبل الحمل للأمراض وسوء التغذية.
    Expresó su preocupación por la magnitud de los fenómenos del trabajo infantil y la desnutrición crónica de los niños menores de 5 años. UN وذكرت أن القلق يساورها بشأن ارتفاع معدلات عمل الأطفال وسوء التغذية المزمن بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    Ha habido éxitos notables. Hace un año, cientos de personas morían diariamente de hambre y desnutrición. UN لقد حققت نجاحات بارزة قبل سنة، كان بضع مئات يموتون كل يوم من الجوع وسوء التغذية.
    Las personas declaradas culpables de delitos son condenadas a una pena de privación de libertad, pero no de hambre y nutrición insuficiente. UN فالمدانين بجرائم يحكم عليهم بالحرمان من الحرية، لا بالجوع وسوء التغذية.
    El debilitamiento de la situación económica ha ocasionado altos niveles de anemia y de malnutrición entre las mujeres y los niños palestinos. UN وقد تسببت الحالة الاقتصادية الواهنة في ارتفاع معدلات الأنيميا وسوء التغذية بين النساء والأطفال الفلسطينيين.
    Los factores de riesgo comunes a ambas enfermedades son el tabaquismo, la falta de actividad física y la mala nutrición. UN وعوامل الخطر الشائعة بالنسبة لﻷمراض الرئيسية هي التدخين وقلة النشاط الجسماني وسوء التغذية.
    However, in the view of the Special Rapporteur, the measures currently being taken are totally disproportionate because they are causing hunger and malnutrition among Palestinian civilians in a way that amounts to collective punishment of Palestinian society. UN غير أنه يرى أن التدابير الأمنية التي تُتخذ حالياً هي قطعاً غير متناسبة لأنها تشيع الجوع وسوء التغذية فيما بين المدنيين من الفلسطينيين على نحو يُعتبر بمثابة عقوبة جماعية للمجتمع الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد