ويكيبيديا

    "وسوء الصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mala salud
        
    • las deficientes condiciones de salud
        
    • la salud deficiente y
        
    • la falta de salud
        
    la mala salud y la desnutrición son importantes factores básicos de la escasa matriculación escolar, el absentismo, el bajo rendimiento escolar y la deserción escolar temprana. UN وسوء الصحة ونقص التغذية عاملان هامان أساسيان في انخفاض التسجيل بالمدارس، وزيادة معدل الغياب، واﻷداء الضعيف في الفصل المدرسي، وترك الدراسة مبكرا.
    Existen importantes vínculos entre las presiones demográficas, los recursos naturales, la seguridad alimentaria, el medio ambiente, la mala salud y la pobreza. UN وهناك علاقات مهمة تربط بين الضغوط السكانية والموارد الطبيعية واﻷمن الغذائي والبيئة وسوء الصحة والفقر.
    El Gobierno designó un grupo de trabajo para que desde los despachos gubernamentales se ocupara de analizar las causas del aumento del estrés y la mala salud que provoca el trabajo. UN وعينت الحكومة فريقا عاملا في المكاتب الحكومية مهمته تحليل الزيادة في الإرهاق وسوء الصحة المرتبطين بالعمل.
    d) La importante repercusión en esos países de la situación de la economía mundial y de problemas sociales como la pobreza, las deficientes condiciones de salud y nutrición, la falta de seguridad alimentaria, la migración, el desplazamiento de personas y la dinámica demográfica; UN )د( شدة التأثر بأوضاع الاقتصاد العالمي والمشاكل الاجتماعية مثل الفقر، وسوء الصحة والتغذية، ونقص اﻷمن الغذائي، والهجرة، ونزوح اﻷشخاص، والديناميات السكانية؛
    La pobreza generalizada es un factor central de la perpetuidad del estancamiento económico, la privación social, la salud deficiente y la degradación del medio ambiente. UN والفقر الواسع الانتشار عامل رئيسي في إدامة الركود الاقتصادي، والحرمان الاجتماعي، وسوء الصحة وتدهو البيئة.
    La pobreza, la mala salud y las altas tasas de delincuencia y violencia debilitan las familias, muchas de ellas encabezadas por madres solteras. UN ويؤدي الفقر وسوء الصحة وارتفاع معدّلات الجريمة والعنف إلى إنهاك الأسر التي تتولى إعالة الكثير منها أمهات وحيدات.
    la mala salud reproductiva es una de las principales causas de mortalidad materna, también hay cada vez más casos de embarazos de adolescentes y poco tiempo entre un embarazo y otro. UN وسوء الصحة الإنجابية سبب كبير في الوفيات النفاسية وتتزايد حالات حمل المراهقات وتقل الفترات بين حالات الحمل.
    Se considera que a ello contribuyen la poca utilización del personal calificado durante el cuidado prenatal y la mala salud reproductiva. UN وذُكر انخفاض معدل الاستفادة من المساعدة الماهرة في الرعاية قبل الولادة وسوء الصحة الإنجابية بوصفهما عوامل مساعدة.
    la mala salud está difundida entre los pobres y les resta energía productiva, reduce el ingreso familiar e impide que los niños aprovechen plenamente la educación cuando tienen acceso a ella. UN وسوء الصحة واسع الانتشار بين الفقراء وهو يمتص طاقتهم الانتاجية، ويخفض دخل اﻷسرة ويمنع اﻷطفال من الاستفادة استفادة كاملة من التعليم حيثما كان متاحا.
    La atención inadecuada de la madre durante el embarazo y el parto es la causa inmediata de las complicaciones relacionadas con el embarazo, la mala salud y la muerte. UN ٣٠ - والسبب المباشر للمضاعفات المتعلقة بالحمل وسوء الصحة والموت هو عدم كفاية الرعاية المكفولة لﻷم خلال الحمل والوضع.
    Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante. UN والفقر، واليأس بطبيعة الحال هما اللذان يدفعان الأطفال إلى العمل، والفقر هو الذي يبقي هؤلاء الأطفال محاصرين في حلقة مفرغة سمتها قلة التعليم وسوء الصحة ورداءة فرص العمل ومن ثم استمرار حالة الفقر.
    A su vez, ello contribuye a agravar aún más el ciclo de pobreza, la mala salud, la estigmatización y la discriminación que sufren las poblaciones desatendidas. UN وهذا يسهم، بدوره، في الحلقة المفرعة الشديدة المتمثلة في الفقر وسوء الصحة والوصم والتمييز، والتي يعاني منها السكان المُهمَلون.
    Si bien es cierto que una respuesta eficaz en situaciones de emergencia constituye un elemento importante de la gestión de los riesgos para reducir los efectos de las heridas, la mala salud, las enfermedades y los accidentes relacionados con el trabajo, deberá siempre estar precedida de esfuerzos encaminados en primer lugar a prevenir que se produzcan esos incidentes. UN وفي حين أن الاستجابة الفعالة للطوارئ تمثل عنصراً هاماً في إدارة المخاطر لتقليل أثر إصابات العمل وسوء الصحة والأمراض والحوادث فإن ذلك ينبغي أن يكون مسبوقاً دائماً بجهود لتجنب وقوع هذه الحوادث أصلاً.
    La pobreza, el analfabetismo, la mala salud, el hambre, el desempleo, la urbanización incontrolada, el crecimiento de las megalópolis, entre otros, son problemas antiguos que afectan profundamente a más de la mitad de la humanidad. UN فالجهل واﻷمية وسوء الصحة والجوع والبطالة والتحضر الجامح ونمو المدن الكبرى - كلها مشاكل قديمة تؤثر تأثيرا عميقا على نصف أعداد البشر.
    9. La pobreza, la mala salud y un acceso insuficiente a los servicios de salud están íntimamente relacionados y, por tanto, el progreso económico depende de los ciudadanos con buena salud. UN 9- وثمة ارتباط وثيق بين الفقر وسوء الصحة وعدم كفاية فرص الحصول على الرعاية الصحية، ومن البديهي أن التقدم الاقتصادي يعتمد على مواطنين أصحاء.
    Como dijo el Secretario General Kofi Annan en su discurso de apertura de Beijing+5, las mujeres siguen soportando desproporcionadamente la carga de la pobreza, el analfabetismo, la mala salud, la malnutrición y la violencia. UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان في خطابه الافتتاحي في بيجين +5... " لا تزال المرأة تتحمل الأعباء غير المتناسبة من الفقر، والعنف، والأمية، والتشويش، وسوء التغذية، وسوء الصحة " .
    d) La importante repercusión en esos países de la situación de la economía mundial y de problemas sociales como la pobreza, las deficientes condiciones de salud y nutrición, la falta de seguridad alimentaria, la migración, el desplazamiento de personas y la dinámica demográfica; UN )د( شدة التأثر بأوضاع الاقتصاد العالمي والمشاكل الاجتماعية مثل الفقر، وسوء الصحة والتغذية، ونقص اﻷمن الغذائي، والهجرة، ونزوح اﻷشخاص، والديناميات السكانية؛
    (d) la importante repercusión en esos países de la situación de la economía mundial y de problemas sociales como la pobreza, las deficientes condiciones de salud y nutrición, la falta de seguridad alimentaria, la migración, el desplazamiento de personas y la dinámica demográfica; UN )د( شدة التأثر بأوضاع الاقتصاد العالمي والمشاكل الاجتماعية مثل الفقر، وسوء الصحة والتغذية، ونقص اﻷمن الغذائي، والهجرة، ونزوح اﻷشخاص، والديناميات السكانية؛
    La pobreza generalizada es un factor central de la perpetuidad del estancamiento económico, la privación social, la salud deficiente y la degradación del medio ambiente. UN والفقر الواسع الانتشار عامل رئيسي في إدامة الركود الاقتصادي، والحرمان الاجتماعي، وسوء الصحة وتدهو البيئة.
    Cabe recordar en este contexto que entre las causas subyacentes de los conflictos, principalmente en el mundo en desarrollo, se encuentran casi siempre, la pobreza, el analfabetismo, la falta de salud, la falta de alimentación, un medio ambiente deteriorado, etcétera, o sea la falta de desarrollo. UN وفي هذا السياق ينبغي أن نتذكر أن من بين اﻷسباب اﻷساسية للصراعات، وأساسا في العالم النامي نجد دائما تقريبا الفقر واﻷمية وسوء الصحة ونقص الطعام وتردي البيئة وما إلى ذلك؛ وباختصار عدم تحقيق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد