ويكيبيديا

    "وسوء المعاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y malos tratos
        
    • y los malos tratos
        
    • o malos tratos
        
    • y maltrato
        
    • y de malos tratos
        
    • y los abusos
        
    • y el abuso
        
    • y el maltrato
        
    • y abusos
        
    • y abuso
        
    • and ill-treatment
        
    • y maltratado
        
    • y de los malos tratos
        
    • abuso y
        
    El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من الحماية والمساعدة.
    Añaden que vivieron allí durante un período muy breve en el cual fueron objeto de persecución y malos tratos. UN وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة.
    Agregan que vivieron allí durante un período muy breve en el cual fueron objeto de persecución y malos tratos. UN وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة.
    Se han adoptado algunas medidas para proteger a las personas recluidas contra los actos de tortura y los malos tratos, aunque siguen siendo insuficientes. UN وقد بُذلت جهود من أجل حماية الأفراد من أعمال التعذيب وسوء المعاملة غير أنها لا تزال قاصرة عن الوفاء بالغرض.
    Investigación de las torturas y los malos tratos infligidos por agentes del orden UN التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون
    El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من حماية ومساعدة.
    Además, se haría un seguimiento más eficaz de los casos de las mujeres víctimas de violencia y malos tratos. UN وسوف تكون قضايا النساء ضحايا العنف وسوء المعاملة أيضاً محل متابعة مع تحري مزيد من الفعالية.
    El juez El-Zubeir Mohammed Khalil reconoció que algunos de los acusados habían sido sometidos a torturas y malos tratos. UN واعترف القاضي الزبير محمد خليل بأن بعض المتهمين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة.
    El Comité también está gravemente preocupado por las denuncias de crueldades y malos tratos generalizados a que son sometidos los jóvenes recién ingresados en el servicio militar. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ إزاء مزاعم انتشار القسوة وسوء المعاملة ضد المجندين الشبان.
    El Comité también está gravemente preocupado por las denuncias de crueldades y malos tratos generalizados a que son sometidos los jóvenes recién ingresados en el servicio militar. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ إزاء مزاعم انتشار القسوة وسوء المعاملة ضد المجندين الشبان.
    Se dijo que la práctica de detenciones policiales no registradas conducía a torturas y malos tratos. UN وقيل إن ممارسة الاحتجاز من جانب الشرطة دون تسجيل المحتجزين تؤدي إلى التعذيب وسوء المعاملة.
    El Comité también está gravemente preocupado por las denuncias de crueldades y malos tratos generalizados a que son sometidos los jóvenes recién ingresados en el servicio militar. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ إزاء مزاعم انتشار القسوة وسوء المعاملة ضد المجندين الشبان.
    Las personas detenidas son sometidas todavía a crueles torturas y malos tratos. UN فحالما يتم إلقاء القبض على شخص ما، تبدأ عمليات التعذيب الوحشي وسوء المعاملة الفادحة.
    Investigación de las torturas y los malos tratos infligidos por agentes del orden UN التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون
    Una acusación particularmente inquietante señala que han continuado las prácticas de tortura y los malos tratos. UN ومن المزاعم التي تشغل البال بصورة خاصة استمرار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة.
    Lamenta que no se hayan aprobado todavía los proyectos de ley contra la tortura y los malos tratos de personas y sobre la indemnización de las víctimas de la tortura. UN وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب.
    Se teme que corra el riesgo de ser objeto de otras formas de tortura o malos tratos. UN وأعرب عن الخوف من تعرضها لأشكال أخرى من التعذيب وسوء المعاملة.
    Humillación y maltrato en el Parto Hospitalario. UN الإذلال وسوء المعاملة في الولادة بالمستشفى.
    Ese largo plazo de detención en régimen de incomunicación expone a los interesados a un mayor riesgo de tortura y de malos tratos. UN وبسبب طول مدة الاحتجاز دون إمكانية الاتصال يتعرض الأِشخاص المعنيون لخطر التعذيب وسوء المعاملة بشكل أكبر.
    Además, no existían mecanismos gubernamentales para vigilar el proceso de empleo, las agencias de trabajo y los abusos de los empleadores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد آليات حكومية تراقب عملية التوظيف ووكالات التوظيف وسوء المعاملة من قِبل أرباب العمل.
    Los migrantes en situación irregular están expuestos a la explotación, la discriminación y el abuso. UN ويصبح المهاجرون الذين يوجدون في أوضاع غير نظامية عرضة للاستغلال والتمييز وسوء المعاملة.
    Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. UN وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات.
    Los centros de asistencia en caso de violación se consideraban esenciales para las víctimas de violaciones y abusos sexuales. UN واعتبر إنشاء مراكز لمعالجة اﻷزمات الناجمة عن الاغتصاب أمرا حيويا بالنسبة لضحايا الاغتصاب وسوء المعاملة الجنسية.
    Los niños infectados por el VIH, los afectados por la epidemia y los que corren el riesgo de contraer el VIH siguen siendo víctimas de discriminación, explotación y abuso. UN ولا يزال اﻷطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷطفال المصابون بالوباء نفسه وأولئك المعرضون لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يعانون من التمييز والاستغلال وسوء المعاملة.
    In these cases a systematic pattern of acts of torture and ill-treatment during the detention and arrest process can be detected. UN ويمكن في هذه الحالات ملاحظة ارتكاب نمط منتظم من أعمال التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز أو عملية الاعتقال.
    Durante ese tiempo fue presuntamente torturado y maltratado. UN ويُدعى أنه تعرض في تلك الفترة للتعذيب وسوء المعاملة.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte establezca programas de asistencia y readaptación para los niños víctima de la tortura y de los malos tratos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف برامج للرعاية وإعادة التأهيل للأطفال ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    El abuso físico y el abuso y hostigamiento sexual, incluida la violación, por parte de: UN العنف البدني والجنسي وسوء المعاملة بما في ذلك الاغتصاب من قِبل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد