ويكيبيديا

    "وسوء معاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y malos tratos
        
    • los malos tratos
        
    • el maltrato
        
    • y maltrato
        
    • o malos tratos
        
    • y de malos tratos
        
    • malos tratos a
        
    • maltrato de
        
    • y maltratos
        
    • y de maltrato
        
    • abuso
        
    En estas circunstancias, el Comité considera que debe concederse la debida importancia a las alegaciones de tortura y malos tratos. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغ بوقوع تعذيب وسوء معاملة.
    Asimismo se informó acerca de casos de tortura y malos tratos. UN وأفيد كذلك عن ممارسات تعذيب وسوء معاملة.
    A falta de una explicación verosímil del Estado parte, cabe concluir que, en efecto, hubo tortura y malos tratos. UN وفي غياب أي توضيح معقول من قِبل الدولة الطرف، لا بدّ للجنة أن تخلص إلى أن أعمال تعذيب وسوء معاملة قد حدثت فعلاً.
    los malos tratos de niños y jóvenes son comunes en los centros de detención de menores, y los niños a veces son juzgados y sentenciados como si fuesen adultos. UN وسوء معاملة اﻷطفال والشباب شائع في مراكز الاعتقال، ويتم أيضا أحيانا محاكمة اﻷطفال محاكمة الكبار.
    el maltrato de las mujeres en algunos ámbitos también se origina en la creencia en la superioridad masculina. UN وسوء معاملة المرأة في بعض المجالات أيضا متأصل في عنجهية الرجل.
    Detención arbitraria y maltrato de los detenidos UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وسوء معاملة المحتجزين
    También le preocupaba el testimonio de un grupo de personas según el cual se las había sometido a malos tratos y se las había obligado a firmar documentos en los que eximían al Estado de toda responsabilidad en relación con las torturas o malos tratos. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء شهادة مجموعة من الأشخاص زعموا أنهم تعرضوا إلى سوء المعاملة وأُجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية، فيما يتصل بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة.
    En 2009 se registraron casos de torturas y malos tratos contra personalidades públicas y ciudadanos. UN وحدثت، في عام 2009، حالات تعذيب وسوء معاملة ضد شخصيات عامة ومواطنين.
    A menudo, los niños se encontraban detenidos con adultos en locales de la policía y algunos informaron de que habían sido objeto de abusos y malos tratos. UN واُحتجز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان بمراكز الشرطة، وأفاد بعضهم بتعرضهم لانتهاكات وسوء معاملة.
    Las que lograron escapar han denunciado abusos y malos tratos graves. UN وأبلغ الهاربون من هناك عن حدوث انتهاكات جسيمة وسوء معاملة بالغ.
    i) La elaboración en cada Estado de una estrategia nacional integral para prevenir y hacer frente a todas las formas de violencia y malos tratos contra los niños; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل بلد لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وسوء معاملة الأطفال؛
    71. El SPT recibió quejas de vejámenes y malos tratos sufridos por los familiares cuando acudían a las visitas. UN 71- وتلقت اللجنة الفرعية شكاوى بخصوص ما يتعرض له الأقارب من مضايقة وسوء معاملة أثناء الزيارات.
    La misión también recibió diversas denuncias de tortura y malos tratos infligidos en los vehículos utilizados para el transporte de reclusos. UN وتلقت البعثة أيضاً ادعاءات مختلفة عن حالات تعذيب وسوء معاملة حدثت في مركبات تُستخدَم لنقل السجناء.
    El SPT supo de casos de tortura y malos tratos infligidos a detenidos en los puestos de la gendarmería y en comisarías de policía para obtener confesiones. UN وعلمت اللجنة الفرعية بحالات تعذيب وسوء معاملة خضع لها أشخاص موقوفون في مخافر الشرطة والدرك بغية انتزاع الاعترافات.
    745. Durante el período de que se informa, se han seguido infligiendo torturas y malos tratos a los presos, sobre todo en los interrogatorios. UN ٧٤٥ - واستمر التعذيب وسوء معاملة السجناء، في أثناء الفترة المستعرضة وخاصة في أثناء الاستجواب.
    37. Se expresó inquietud por los casos de torturas y malos tratos a personas privadas de su libertad. UN ٣٧ - أعرب عن القلق لحالات تعذيب وسوء معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم.
    El creciente número de muertes, detenciones y malos tratos de los detenidos es otro de los aspectos de las prácticas inhumanas generales de las fuerzas de ocupación en Palestina. UN كما أن زيادة عمليات القتل والاحتجاز وسوء معاملة المحتجزين هي من بين جوانب أخرى من الممارسات اللاإنسانية التي تمارسها القوات المحتلة في فلسطين.
    Deberán comparecer ante la justicia todos los involucrados en las matanzas y los malos tratos de civiles y en la destrucción de bienes. UN ويجب أن يُقدم إلى العدالة جميع من شاركوا في أعمال القتل وسوء معاملة المدنيين وتدمير الممتلكات.
    La discriminación y el maltrato de los enfermos obliga a la gente a buscar otros servicios alternativos en los que se respete su dignidad. UN والتمييز وسوء معاملة المرضى يدفعان الناس إلى اللجوء إلى خدمات بديلة تُحترم فيها كرامة الإنسان.
    Asimismo, en virtud de esta ley se aumentaron los castigos por abuso sexual y maltrato de menores. UN وعند طريق هذا القانون شددت العقوبات أيضا على الاعتداء الجنسي وسوء معاملة القصر.
    El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para erradicar todos los malos tratos por parte de los agentes del orden y garantizar la investigación rápida, exhaustiva, independiente e imparcial de todas las denuncias de torturas o malos tratos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على كافة أشكال سوء المعاملة التي يلجأ إليها القائمون بإنفاذ القوانين، وضمان إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث حالات تعذيب وسوء معاملة.
    Expresó preocupación por informes de un aumento de la violencia doméstica contra los ancianos y de malos tratos infligidos a personas detenidas por la policía y encarceladas. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير عن زيادة العنف المنزلي ضد المسنين وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة أو في السجون.
    Por los informes recibidos el Comité entiende que en el Camerún siguen produciéndose malos tratos a los detenidos. UN وقد فهمت اللجنة من التقارير التي وردت أن التعذيب وسوء معاملة المحتجزين ما زال مستمراً في الكاميرون.
    El Comité expresa su preocupación porque el trabajo sexual se sigue penalizando y, como resultado de ello, las trabajadoras del sexo suelen ser víctimas de actos de violencia y son particularmente vulnerables a torturas y maltratos a manos de la policía. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن العمل في مجال الجنس لا يزال يُجرَّم ولأن المرأة المشتغلة بالجنس كثيرا ما تكون، جراء ذلك، ضحية العنف ومستضعفة على وجه الخصوص لما تتعرض له من تعذيب وسوء معاملة من جانب الشرطة.
    En China está disminuyendo el número total de casos de obtención de confesiones mediante la tortura, de obtención de pruebas por la fuerza y de maltrato de los detenidos. UN والعدد الإجمالي للقضايا المتعلقة بانتزاع الاعترافات بالتعذيب وجمع الأدلة بالقوة وسوء معاملة المحتجزين يعرف تراجعاً في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد