ويكيبيديا

    "وسوء معاملتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y malos tratos
        
    • los malos tratos
        
    • y el maltrato
        
    • y maltrato
        
    • maltrato de
        
    • y abusos
        
    La Fiscalía estima que ello contribuirá a prevenir los casos de tortura y malos tratos a los detenidos. UN ويرى مكتب المدعى العام أن ذلك سيساعد في منع حالات تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم.
    También dijo que el hacinamiento en las cárceles, las deficientes condiciones de detención, la elevada mortalidad y los casos de tortura y malos tratos a los reclusos seguían siendo motivo de preocupación. UN كما أعربت عن قلقها المستمر إزاء اكتظاظ السجون ورداءة ظروف الاحتجاز وارتفاع الوفيات وحالات تعذيب السجناء وسوء معاملتهم.
    27. En la mayoría de los casos de detenciones y arrestos arbitrarios sin las debidas garantías legales que se describen más adelante, se informó de torturas y malos tratos de los detenidos. UN ٢٧ - ان معظم حالات الاحتجاز والاعتقال التعسفية أي دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها، التي يرد وصفها أدناه، أبلغ فيها عن تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم.
    También han aumentado los hostigamientos, los malos tratos y los actos de intimidación del personal de ayuda en algunos puestos de control. UN وسجلت أيضا زيادة في مضايقة العاملين في تقديم المساعدة وسوء معاملتهم وترويعهم في بعض نقاط التفتيش اﻷمنية.
    No obstante, seguía preocupado por las torturas y los malos tratos durante la detención policial. UN غير أنها تظل قلقة إزاء ممارسات تعذيب المحتجزين لدى الشرطة وسوء معاملتهم.
    El abuso, el descuido y el maltrato de niños siguen siendo un problema grave en el Estado Parte. UN وتظل حالات الإساءة للأطفال وإهمالهم وسوء معاملتهم تمثل مشاكل خطيرة في الدولة الطرف.
    Las actividades de desarme de la comunidad llevadas a cabo por el SPLA, cuyo objetivo es recoger las armas de la población civil, han causando muerte, abusos físicos y maltrato de niños. UN 27 - وأدت عمليات الجيش الشعبي لنزع السلاح في المجتمع، التي تهدف إلى جمع الأسلحة من السكان المدنيين، إلى وقوع وفيات بين الأطفال وإيذائهم بدنيا وسوء معاملتهم.
    A este respecto, el Comité expresa su preocupación por los informes que documentan denuncias de actos de tortura y malos tratos a personas privadas de libertad en virtud de órdenes de arraigo, algunas de ellas cumplidas en instalaciones militares. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم بموجب أوامر الحبس على ذمة التحقيق، وحدوث ذلك أحياناً في مرافق عسكرية.
    A este respecto, el Comité expresa su preocupación por los informes que documentan denuncias de actos de tortura y malos tratos a personas privadas de libertad en virtud de órdenes de arraigo, algunas de ellas cumplidas en instalaciones militares. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم بموجب أوامر الحبس على ذمة التحقيق، وحدوث ذلك أحياناً في مرافق عسكرية.
    42. En este informe, que tiene libre y amplia circulación en Bolivia, se incluye el siguiente capítulo sobre torturas y malos tratos a detenidos. UN ٢٤- والتقرير، الذي جرى تعميمه بحرية وعلى نطاق واسع في بوليفيا يتضمن الفصل التالي المتعلق بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم:
    20. Una serie de comunicaciones recibidas de los procedimientos especiales se relacionan con presuntas torturas y malos tratos de individuos mientras se encontraban detenidos. UN 20- ويتعلق عدد من الرسائل الواردة من الإجراءات الخاصة بادعاء تعذيب أفراد وسوء معاملتهم أثناء اعتقالهم(45).
    97.102 Hacer esfuerzos serios para exigir responsabilidad a los agentes de la policía y las fuerzas de seguridad responsables de tortura y malos tratos a detenidos (Iraq); UN 97-102- بذل جهود حقيقية لمساءلة أفراد الشرطة وموظفي إنفاذ القانون بشأن تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم (العراق)؛
    28. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité contra la Tortura mostraron inquietud por la generalización de la violencia doméstica y de otras formas de abuso y malos tratos contra las mujeres y los niños. UN 28- وساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(83) ولجنة مناهضة التعذيب(84) القلق إزاء انتشار العنف المنزلي، وإيذاء النساء والأطفال وسوء معاملتهم.
    El autor destacaba que las condiciones de la reclusión en la Federación de Rusia constituían una amenaza para la vida como consecuencia del hacinamiento, las deficientes condiciones de vida y los malos tratos a los reclusos. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن أوضاع الاحتجاز في الاتحاد الروسي تعرّض المحتجزين للخطر نظراً إلى الاكتظاظ، وسوء الأوضاع المعيشية للمحتجزين وسوء معاملتهم.
    65. Honduras observó los programas para proteger los derechos de los migrantes y las iniciativas para eliminar el trabajo infantil y los malos tratos. UN 65- ولاحظت هندوراس برامج حماية حقوق المهاجرين والمبادرات الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال وسوء معاملتهم.
    El autor destacaba que las condiciones de la reclusión en la Federación de Rusia constituían una amenaza para la vida como consecuencia del hacinamiento, las deficientes condiciones de vida y los malos tratos a los reclusos. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن أوضاع الاحتجاز في الاتحاد الروسي تعرّض المحتجزين للخطر نظراً إلى الاكتظاظ، وسوء الأوضاع المعيشية للمحتجزين وسوء معاملتهم.
    :: Cuidado de los niños y eliminación del trabajo infantil y el maltrato de niños. UN :: رعاية الأطفال ووضع حد لعمل الأطفال وسوء معاملتهم.
    Con todo, tras la victoria militar de las fuerzas del Gobierno, la represión y el maltrato de civiles tamiles no han disminuido. UN غير أنه في أعقاب الانتصار العسكري للقوات الحكومية لم يهدأ قمع التاميل المدنيين وسوء معاملتهم.
    Con todo, tras la victoria militar de las fuerzas del Gobierno, la represión y el maltrato de civiles tamiles no han disminuido. UN غير أنه في أعقاب الانتصار العسكري للقوات الحكومية لم يهدأ قمع التاميل المدنيين وسوء معاملتهم.
    Según los datos reunidos gracias al Índice de estigma en personas que viven con el VIH, las actitudes de rechazo y maltrato a las personas que viven con el VIH siguen estando generalizadas. UN وحسب البيانات المجمعة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ما زال مؤشر الأدلة على وجود مواقف الوصمة والتمييز ضدهم وسوء معاملتهم قائما إلى حد بعيد.
    92. Algunos países, como la República Checa, han creado grupos de trabajo especiales para examinar los problemas resultantes del abuso y maltrato de niños. UN ٢٩- وأنشأت بعض البلدان، مثل الجمهورية التشيكية، أفرقة عمل خاصة لمعالجة المسائل الناشئة عن الاعتداء على اﻷطفال وسوء معاملتهم.
    Violencia y abusos contra las personas de edad UN العنف ضد كبار السن وسوء معاملتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد