ويكيبيديا

    "وسواء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ya sea
        
    • tanto si
        
    • con independencia
        
    • ya se
        
    • haya
        
    • se añade
        
    • independencia de
        
    • independientemente de que
        
    • hecho
        
    • independientemente de si
        
    • Y ya
        
    • y si
        
    • Y te
        
    ya sea dentro de la fronteras de los Estados o entre los Estados, es una planta que cuando brota ya no deja de crecer. UN وسواء كانت الديمقراطية داخل الدول أو فيما بين الدول، فإنها نبتة لا تكف عن النمو متى بدأت في ذلك.
    ya sea que opten o no por aquellas que ha recomendado el Secretario General, es indispensable que se pronuncien al respecto puesto que ello permitirá que la Secretaría resuelva los problemas prácticos que plantea la aplicación de las medidas elegidas. UN وسواء وافقت أم لم توافق على التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام، فلابد لها من أن تقوم بعمليات اختيار لكي تتمكن اﻷمانة العامة عندئذ من تسوية المسائل العملية التي ستطرحها مسألة تنفيذ التدابير المختارة.
    tanto si es indiscriminada como si tiene un objetivo concreto, el propósito de la violencia es aterrorizar a la población y paralizar la actividad de los sectores favorables a la restauración del Gobierno constitucional. UN وسواء أكان العنف هادفا أو أعمى، فإنه يستهدف إرهاب السكان وشل نشاط القطاعات المؤيدة ﻹعادة الحكومة الدستورية.
    con independencia de que la interpretación sea correcta o no, su autor sigue obligado por las disposiciones del tratado. UN وسواء كان التفسير صحيحا أم لا، فإن صاحبه يبقى ملزما بأحكام المعاهدة.
    ya se trate de la lucha en pro del desarrollo o de la batalla contra la delincuencia organizada, la corrupción o las epidemias, un enfoque exclusivamente nacional es insuficiente por no decir impotente. UN وسواء كان كفاحا مــن أجــل التنمية أو معركـة ضــد الجريمـة المنظمة، والفساد أو اﻷوبئة، فإن اتباع نهج وطني حصرا لم يعد كافيا اﻵن، إن لم يكن عديم الجدوى.
    haya mediado dinero o no, lo consideramos un error tanto moral como por razones de salud. UN وسواء أكان هذا بمقابل أو بغير مقابل، فإننا نعتقد أن هذا أمر يجانبه الصواب ﻷسباب أدبية وصحية معا.
    Hay que erradicar la corrupción, ya sea que proceda del tráfico de drogas o armas o procede de otro tipo de comercio legal. UN وسواء كان الفساد ناشئا عن المخدرات أو اﻹتجار باﻷسلحة أو عن المعاملات التجارية القانونية، فلا بد من القضاء عليه.
    Condenamos el terrorismo dondequiera que se perpetre, ya sea por grupos individuales o por Estados, y tanto si da como resultado violencia o amenaza de violencia contra personas inocentes. UN ونشجب اﻹرهاب حيثما ارتكب، سواء من جانب اﻷفراد أو الجماعات أو الدول، وسواء أسفر عن العنف أو التهديد بالعنف ضد اﻷبرياء.
    Tal principio existe en derecho internacional, ya sea como norma consuetudinaria o como principio general del derecho. UN وسواء اتخذ هذا المبدأ شكل قاعدة عرفية أو شكل قاعدة عامة من قواعد القانون، فإنه مبدأ قائم في القانون الدولي.
    ya sea el resultado la unidad o la separación, las partes no pueden ignorar su interdependencia e intereses comunes. UN وسواء أكان القرار هو الوحدة أو الانفصال، فليس بمقدور الأطراف أن تتجاهل ما يربط بينها من اعتماد ومصلحة مشتركة بينهما.
    tanto si los tribunales de los Estados Unidos declaran que las disposiciones del Pacto son ejecutivas por sí mismas como si no, debería informarse a la judicatura sobre dichas disposiciones. UN وسواء أعلنت محاكم الولايات المتحدة في نهاية المطاف أن العهد ليس تلقائي النفاذ أم لم تعلن ذلك، فإنه يتعين تزويد السلطة القضائية بمعلومات عن أحكامه.
    tanto si los tribunales de los Estados Unidos declaran que las disposiciones del Pacto son ejecutivas por sí mismas como si no, debería informarse a la judicatura sobre dichas disposiciones. UN وسواء أعلنت محاكم الولايات المتحدة في نهاية المطاف أن العهد ليس تلقائي النفاذ أم لم تعلن ذلك، فإنه يتعين تزويد السلطة القضائية بمعلومات عن أحكامه.
    tanto si los tribunales de los Estados Unidos declaran que las disposiciones del Pacto son ejecutivas por sí mismas como si no, debería informarse a la judicatura sobre dichas disposiciones. UN وسواء أعلنت محاكم الولايات المتحدة في نهاية المطاف أن العهد ليس تلقائي النفاذ أم لم تعلن ذلك، فإنه يتعين تزويد السلطة القضائية بمعلومات عن أحكامه.
    con independencia de que la interpretación sea correcta o no, su autor está vinculado por las disposiciones del tratado. UN وسواء كان التفسير صحيحا أم لا، فإن صاحبه يبقى ملزما بأحكام المعاهدة.
    con independencia de que los negociadores de la Convención de Viena previeran o no este resultado, no se debería rechazar de antemano. UN وسواء توقع المفاوضون على اتفاقية فيينا هذه النتيجة أم لا، فلا ينبغي رفضها بصورة قاطعة.
    con independencia de que la interpretación sea correcta o no, su autor sigue obligado por las disposiciones del tratado. UN وسواء كان التفسير صحيحاً أم لا، فإن صاحبه يبقى ملزماً بأحكام المعاهدة.
    ya se trate de movimientos forzosos o espontáneos de poblaciones, se necesitan especialistas en cuestiones jurídicas y cuestiones de migración, así como personal humanitario, para administrar mejor esos movimientos migratorios sin causar perjuicios a la población. UN وسواء كان هذا الحراك السكاني قسرياً أو عفوياً، فإنه لا بد من خبراء في المسائل القانونية ومسائل الهجرة ومن موظفين للشؤون الإنسانية لإدارة حركات الهجرة هذه بشكل أفضل دون الإضرار بالسكان.
    ya se trate de refugios con financiación privada o subvenciones estatales, estos centros son por lo general insuficientes, carecen de recursos humanos y materiales y suelen estar concentrados en zonas no accesibles a todas las mujeres. UN وسواء كانت هذه المراكز ممولة من القطاع الخاص أو تتلقى المنح الحكومية، فعددها عادة لا يكفي وتنقصها الموارد البشرية والمادية، وتتركز عموماً في مناطق لا تتمكن جميع النساء من الوصول إليها.
    En ambos casos es probable que haya vínculos con datos existentes sobre inversión extranjera directa. UN وسواء استخدم هذا النهج أو ذاك، فمن المرجح أن تكون هناك روابط بالبيانات الموجودة عن الاستثمار المباشر الأجنبي.
    se añade que no es pertinente, a los efectos de la responsabilidad del Iraq, el hecho de que la apropiación de esos bienes fuera legal o no, si no dio lugar a indemnización. UN وسواء كان الاستيلاء على الممتلكات قانونياً أم لا فلا أهمية لذلك بالنسبة إلى مسؤولية العراق إن لم يقدم التعويض.
    Se tiene acceso a esa reparación independientemente de que esos actos constituyan delitos y de que se condene o exculpe al acusado en el juicio. UN وهذا الانتصاف متاح بغض النظر عن إمكانية أن تشكل هذه اﻷعمال نفسها جريمة جنائية، وسواء أدين المتهم أو برء بعد محاكمته.
    El hecho de que estas medidas de reforma tan concretas y efectivas se pongan o no en práctica está ahora en manos de la voluntad política de los Estados Miembros. UN وسواء دخلت اﻵن حيز التنفيذ خطوات اﻹصلاح الملموسة والفعالة أم لا فإن هذا يتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء.
    La creación del Tribunal ha enviado un poderoso mensaje: nadie está por encima de la ley, independientemente de si se es un alto funcionario o un simple soldado; un héroe de guerra o un cruel dictador. UN لقد كان لإنشاء المحكمة مغزى قوي، مفاده أن لا أحد فوق القانون، سواء إذا كان مسؤولا رفيع المستوى أو جنديا عاديا، وسواء إذا كان بطلا عسكريا أو دكتاتورا لا يرحم.
    Y ya sea que admire o aborrezca la política de ella debe quedar boquiabierto ante esta idiota loca. Open Subtitles وسواء كانت آراؤها السياسية تروقلكمأم لا ..
    No está claro lo que vio en la chimenea/ y si realmente cree que no estropeó la pintura./ Open Subtitles يَبْقى غير واضحَ الذي رَأتْة في الموقدِ وسواء انها تؤمن حقاً هي لَمْ تُشوّهْ الصورةَ
    Vale, creo que tienes una granja y quieres saber si venderás tu granja Y te marcharás de Virginia, ¿verdad? TED حسنا، أعتقد أنك تملكين مزرعة وسواء الإجابة نعم أم لا، أنت ستقومين ببيع مزرعتك ومغادة فيرجينيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد