Las solicitudes recibidas en ese sentido se presentarán al Comité en un documento de sesión. | UN | وسوف تقدم الطلبات الواردة على هذا النحو إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع. |
En la Conferencia se presentarán especialmente las iniciativas regionales recientes y numerosas adoptadas para luchar contra las minas terrestres antipersonal. | UN | وسوف تقدم في هذا المؤتمر بصفة خاصة المبادرات الاقليمية اﻷخيرة والعديدة المتخذة لمكافحة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Tras la reunión que se celebrará en Beijing, se presentará un informe actualizado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | وسوف تقدم خلاصة مستكملة بعد اجتماع بيجين المقبل إلى اللجنة المعنية بالبيئة المستدامة؛ |
También se prestará asistencia en la reestructuración y privatización de empresas estatales. | UN | وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها. |
La secretaría del PNUFID continúa sus consultas y presentará una propuesta revisada. | UN | وتقوم أمانة اليوندسيب حاليا باجراء المشاورات اللازمة وسوف تقدم اقتراحا منقحا. |
Los resultados del estudio se presentarían a la Comisión en su sexto período de sesiones. | UN | وسوف تقدم نتائج الدراسة الاستقصائية الى اللجنة ابان دورتها السادسة. |
En un informe separado se proporcionará al CCT información detallada acerca de las actividades de estos grupos terroristas. | UN | وسوف تقدم معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الجماعات الإرهابية إلى لجنة مكافحة الإرهاب في تقرير منفصل. |
se presentarán datos sobre el medio ambiente de manera fácilmente comprensible por los jóvenes. | UN | وسوف تقدم حقائق عن البيئة بطريقة يمكن فهم الشباب لها بصورة ميسورة. |
se presentarán datos sobre el medio ambiente de manera fácilmente comprensible por los jóvenes. | UN | وسوف تقدم حقائق عن البيئة بطريقة يمكن فهم الشباب لها بصورة ميسورة. |
El mandato y el presupuesto se presentarán al CAF, para que éste lo apruebe en su próxima reunión. | UN | وسوف تقدم الاختصاصات والميزانية الى لجنة كبار المسؤولين لاعتمادهما بصورة نهائية في اجتماعها القادم . |
Próximamente se presentará a la Asamblea General un presupuesto pormenorizado en el que se desglosará la cifra estimada de 51.120 millones de dólares. | UN | وسوف تقدم إلى الجمعية العامة قريبا ميزانية تفصيلية تبين تقسيم المبلغ المقدر البالغ ٠٢١,١٥ مليون دولار. |
En el cuadragésimo noveno período de sesiones se presentará a la Asamblea General un presupuesto revisado para los recursos adicionales necesarios para 1995. | UN | وسوف تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ميزانية منقحة للموارد الاضافية اللازمة لعام ١٩٩٥. |
Se ha llegado a un acuerdo sobre un nuevo Código de Conducta que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones para que lo examine. | UN | فقد تمت الموافقة على مدونة قواعد سلوك جديدة وسوف تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين للنظر فيها. |
También se prestará asistencia en la reestructuración y privatización de empresas estatales. | UN | وسوف تقدم المساعدة في سياق إعادة تشكيل الشركات التابعة للدولة وخصخصتها. |
La asistencia se prestará suministrando semillas, abonos y herramientas. Como la mayoría de la población del campamento es de origen urbano, se prevé que no menos de 1.000 personas participarán en estas actividades. | UN | وسوف تقدم المساعدة لهم بإمدادهم بالبذور واﻷسمدة واﻷدوات، ونظرا ﻷن غالبية المجموعة الموجودة في المخيم حضرية أساسا، فمن المتوقع أن نحو ٠٠٠ ١ شخص سيشترك في اﻷنشطة الزراعية. |
Actualmente el Gobierno está revisando la legislación pertinente y presentará sus resultados en la primavera [boreal] de 2008. | UN | وتقوم الحكومة في الوقت الراهن باستعراض التشريع ذي الصلة وسوف تقدم نتائج الاستعراض في ربيع عام 2008. |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas se estaba analizando esta cuestión y los resultados se presentarían a la Asamblea General por conducto de la Quinta Comisión. | UN | ويجري الاضطلاع بالمناقشات المتعلقة بهذه القضية في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وسوف تقدم نتائج هذه المناقشات الى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الخامسة. |
se proporcionará recursos adicionales a las divisiones y oficinas regionales para facilitar su participación en esas actividades. | UN | وسوف تقدم موارد إضافية للشُعب والمكاتب الإقليمية لتُيسر مشاركتها في عمليات التخطيط التي تقوم بها الفرق القطرية. |
se prestarán servicios al comité permanente del Comité Administrativo de Coordinación establecido recientemente, el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, que celebra reuniones anuales. | UN | وسوف تقدم الخدمات للجنة الدائمة التي أنشئت حديثا والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، واللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات، والتي تجتمع سنويا. |
En 2004 debería proseguirse la cooperación entre los países con montañas, y el Principado de Andorra aportará su colaboración en ese sentido, en la medida de sus posibilidades. | UN | وفي عام 2004، سيستمر التعاون بين البلدان الجبلية، وسوف تقدم إمارة أندورا تعاونها في هذا الصدد في حدود إمكاناتها. |
Si hubiera una gran demanda imprevista, se presentaría un presupuesto suplementario a la CCAAP y a la Junta Ejecutiva. | UN | وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع. |
Kenya hará su contribución cuando se aborden las cuestiones de presupuesto. | UN | وسوف تقدم كينيا مساهمتها عندما تطرح المسائل المتعلقة بالميزانية للمناقشة. |
La UNAMA ofrecerá dirección política y orientación generales a las Naciones Unidas en cuestiones electorales. | UN | وسوف تقدم التوجيه السياسي العام وتوفر الإرشاد العام للأمم المتحدة في الأمور الانتخابية. |
Siempre que sea posible también se facilitará a los niños enseñanza primaria y secundaria, de carácter público o privado. | UN | وسوف تقدم خدمات التعليم الابتدائي والثانوي، في المدارس الخاصة أو الحكومية، الى اﻷطفال أيضا كلما كان ذلك ممكنا. |
se harán donaciones a varios proyectos, que estarán sujetos a un mecanismo especial de supervisión y evaluación. | UN | وسوف تقدم منح إلى عدد من المشاريع، التي سوف تخضع لآلية رصد وتقييم خاصة. |
La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
La asistencia futura se suministrará en formas más indirectas, por ejemplo, para la creación de un ambiente proclive a las actividades del sector privado. | UN | وسوف تقدم المساعدة في المستقبل بطرق غير مباشرة أكثر أي لتهيئة بيئة مؤاتية ﻷنشطة القطاع الخاص. |