trabajaremos con las Naciones Unidas para velar por que se corrija esa situación. | UN | وسوف نعمل مع الأمم المتحدة من أجل ضمان تصويب ذلك الوضع. |
trabajaremos a fin de garantizar que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible realiza las revisiones importantes que serán necesarias a fin de garantizar la puesta en marcha del Programa de Acción. | UN | وسوف نعمل على أن تضطلع لجنة التنمية المستدامة بالاستعراضات الهامة التي ستلزم لضمان تنفيذ برنامج العمل. |
trabajaremos nuevamente de consuno para cumplir el mandato que nos confió la Asamblea General. | UN | وسوف نعمل مرة أخرى معا من أجل الوفاء بالولاية التي أناطتها بنا الجمعية العامة. |
colaboraremos con esas organizaciones y todos sus miembros para que las instituciones multilaterales competentes: | UN | وسوف نعمل مع المنظمات وجميع أعضائها لكفالة أن تقوم المؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة بما يلي: |
nos esforzaremos de consuno con los miembros y otros candidatos para convertir este movimiento en una realidad tan pronto como sea posible. | UN | وسوف نعمل مع اﻷعضاء ومع جميع الطالبين اﻵخرين لتحويل ذلك إلى واقع بأسرع ما يمكن. |
En su ejecución y seguimiento vamos a trabajar conjuntamente con la sociedad civil iberoamericana, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وسوف نعمل مع الجمعية المدنية الايبيرية اﻷمريكية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تنفيذ هذا المشروع ومتابعته. |
trabajaremos para ayudarles a hacerlo. | UN | وسوف نعمل على مساعدة الدول المعنية على أن تقوم بذلك. |
trabajaremos activamente en Ginebra, en Nueva York y en cualquier otro foro competente con ese objetivo. | UN | وسوف نعمل بنشاط لبلوغ تلك الغاية في جنيف ونيويورك وفي أي محفل مختص آخر. |
trabajaremos con las Naciones Unidas y sus Miembros para lograr la eficiencia necesaria. | UN | وسوف نعمل مع اﻷمم المتحدة وأعضائها على بلوغ هذه المستويات اللازمة من الكفاءة. |
trabajaremos activamente con otros Estados Miembros para asegurar que ese informe reciba la respuesta tan positiva que merece. | UN | وسوف نعمل بنشاط مع دول أعضاء أخرى لضمان أن يحظى هذا التقرير بالاستجابة البناءة القوية التي يستحقها. |
trabajaremos con él y con otros Estados Miembros para asegurarnos de que la Organización pueda desempeñar un papel positivo y sustancial. | UN | وسوف نعمل معه ومع سائر الدول اﻷعضاء لضمان أن تكون المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور إيجابي وهادف. |
trabajaremos para lograr el consenso mayor posible al respecto y estamos muy agradecidos porque las respuestas recibidas hasta el momento han sido muy alentadoras. | UN | وسوف نعمل على تحقيق أوسع توافق آراء ممكن بشأن هذه القضية، ونحن ممتنون جدا لكون أن ردود الفعل التي وردت كانت مشجعة جدا. |
trabajaremos, junto con la comunidad internacional, y seguiremos recolectando fondos para el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. | UN | وسوف نعمل مع المجتمع الدولي ونواصل جمع التبرعات من أجل الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
Nos comprometemos a esta tarea y trabajaremos para crear una Europa y un Asia central digna de los niños. | UN | ونحن نتعهد بالقيام بهذه المهمة، وسوف نعمل على جعل أوروبا وآسيا الوسطى مكانا صالحا للأطفال. |
trabajaremos junto con todas las delegaciones para que esta iniciativa fructifique. | UN | وسوف نعمل على نحو وثيق مع جميع الوفود كي يؤتي هذا العمل ثماره. |
trabajaremos, asimismo, para que la democracia y la libertad se afiancen en el planeta. | UN | وسوف نعمل كذلك من أجل ضمان توطيد الديمقراطية والحرية في كل أنحاء العالم. |
trabajaremos con los miembros de la comunidad internacional para encontrar una solución duradera y verdaderamente mundial. | UN | وسوف نعمل مع أعضاء المجتمع الدولي في سبيل إيجاد حل دائم وعالمي بالفعل. |
trabajaremos con todos los asociados, sobre todo el Gobierno, para poner en marcha un nuevo plan de acción humanitaria con ese fin. | UN | وسوف نعمل مع جميع الشركاء، وبالأخص الحكومة، لكي نضع خطة عمل إنساني جديدة تحقيقاً لهذه الغاية. |
colaboraremos con otros miembros para avanzar rápidamente en la reforma de las Naciones Unidas a fin de racionalizar y fortalecer su papel en el desarrollo. | UN | وسوف نعمل مع اﻷعضاء اﻵخرين ﻹحراز تقدم سريع في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة بغية ترشيد دورها في التنمية وتعزيزه. |
nos esforzaremos por seguir avanzando en la búsqueda de una solución a ese problema en la que se reflejen la ciencia y la evolución de las circunstancias económicas mundiales. | UN | وسوف نعمل على مواصلة تحقيق تقدم في التصدي لتلك المشكلة بطريقة تعبر عن العلم والظروف الاقتصادية العالمية المتطورة. |
vamos a trabajar con las Naciones Unidas para procurar que se corrija esta situación. | UN | وسوف نعمل بالتعاون مع الأمم المتحدة على كفالة تصويب ذلك الوضع. |
La transparencia en materia de armamentos es un tema relativamente nuevo de la agenda de la Conferencia y haremos todo lo posible por evitar que corra la suerte de otros temas de la agenda que han caído en el letargo. | UN | ان بند الشفافية في التسلح قد تم ادراجه حديثا على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وسوف نعمل جاهدين بحيث لا يلقى نفس المصير الذي لاقته بعض البنود الخاملة اﻷخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر. |
Trataremos de resolver los diversos conflictos de la región y seguiremos promoviendo relaciones aun más estrechas. | UN | وسوف نعمل من أجل حل الصراعات المختلفة في المنطقة، ونواصل تعزيز العلاقات الوطيدة دائما معها كلها. |