El saldo se proporcionará cuando se hayan movilizado recursos suficientes para este propósito. | UN | وسوف يوفر الرصيد بعد تعبئة قدر كاف من الموارد لهذا الغرض. |
El perfeccionamiento de una base de datos sobre el tema proporcionará informaciones cualitativas y cuantitativas específicas sobre el papel de la mujer en la industria. | UN | وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة. |
Se proporcionará capacitación en el empleo y apoyo de otra índole en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يوفر تدريب أثناء الخدمة وغير ذلك من الدعم بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Instituto ofrecerá cursos de posgrado inéditos en el país, dedicados a brindar capacitación en el uso de la información espacial, con el marco académico de la Universidad Nacional de Córdoba. | UN | وسوف يوفر المعهد دورات دراسية جامعية عليا هي الأولى من نوعها في الأرجنتين يُوفَّر فيها التدريب على استخدام معلومات الفضاء داخل الاطار الأكاديمي لجامعة قرطبة الوطنية. |
Umoja aportará transparencia y control, y permitirá reducir los gastos administrativos generales. | UN | وسوف يوفر نظام أوموجا الشفافية والمراقبة، ويقلل من التكاليف الإدارية العامة. |
El Foro de Asociados de Burundi servirá de mecanismo que puede contribuir a mantener el apoyo internacional centrado en Burundi en una atmósfera de transparencia y responsabilidad. | UN | وسوف يوفر منتدى شركاء بوروندي آلية يمكن لها أن تساعد في الحفاظ على الدعم الدولي المركز المقدم لبوروندي في ظل مناخ يتسم بالشفافية وتتوافر فيه إمكانية المساءلة. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) suministrará alimentos básicos de conformidad con el Memorando de Acuerdo mundial concertado entre el PMA y el ACNUR. | UN | وسوف يوفر برنامج اﻷغذية العالمي السلع الغذائية اﻷساسية وفقاً لمذكرة التفاهم الشاملة المبرمة بينه وبين المفوضية. |
La Declaración proporcionará principios rectores para que los países miembros de la ASEAN puedan mejorar la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños en la región de la ASEAN. | UN | وسوف يوفر ذلك الإعلان المبادئ الإرشادية للبلدان الأعضاء بالرابطة في تعزيز البقاء والحماية والتنمية للأطفال في منطقتها. |
El Manual revisado proporcionará una orientación práctica más integral a las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وسوف يوفر الدليل للمكاتب البعيدة عن المقر مبادئ توجيهية عملية بطريقة أكثر شمولا. |
Cuando esté terminado, el sistema proporcionará agua a unas 35.000 personas aproximadamente en esta zona afectada por los conflictos. | UN | وسوف يوفر نظام المياه بعد اكتماله لنحو 000 35 شخص في هذه المنطقة المتأثرة بالصراع. |
La Subdivisión de Estudios y Formulación de Políticas proporcionará capacidad para realizar evaluaciones y dirigirá las medidas encaminadas a mejorar el marco de evaluación. | UN | وسوف يوفر فرع وضع السياسات ودراستها القدرة على التقييم، كما أنه سيترأس الجهود الرامية إلى تحسين إطار التقييمات. |
proporcionará acceso a un grupo de instructores, profesionales y centros de colaboración a los que los países y los asociados pueden acudir siempre que lo necesiten. | UN | وسوف يوفر نفاذاً إلى مجموعة المدربين والممارسين والمراكز المتعاونة الذين قد تستعين بهم البلدان والشركاء عند الحاجة. |
También proporcionará acceso a un conjunto mundial de instructores. | UN | وسوف يوفر أيضاً فرصة للوصول إلى مجموعة عالمية من المدربين. |
El CARICC proporcionará el marco jurídico y los mecanismos para el intercambio de información. | UN | وسوف يوفر المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى الإطار القانوني والآليات اللازمة لتقاسم المعلومات. |
El informe de la Comisión ofrecerá un marco de referencia para los Estados y los ayudará a examinar la compleja cuestión de la migración y a elaborar un enfoque holístico y coordinado. | UN | وسوف يوفر تقرير اللجنة إطاراً مرجيعاً للدول، ويساعدها على بحث مسألة الهجرة المعقّدة وتطوير نهج شامل ومنسق. |
En la práctica, el Protocolo Facultativo contribuirá a la prevención de las violaciones de derechos humanos en los países y ofrecerá protección a las víctimas. | UN | وفي الممارسة العملية، من شأن البروتوكول الاختياري أن يساهم في منع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان داخل البلدان وسوف يوفر حماية للضحايا. |
La ley propuesta aportará las estructuras, los procesos y las normas necesarias en lo relativo a los derechos de las víctimas de delitos y la prestación de servicios de atención psicológica. | UN | وسوف يوفر القانون المقترح الهياكل والعمليات والنظم المتعلقة بحقوق ضحايا الجرائم وتقديم الدعم النفسي. |
Un instrumento jurídicamente vinculante aportará medidas adecuadas para todas las prioridades mundiales y tendrá en cuenta las necesidades y situaciones especiales de los países en desarrollo; por lo tanto el Grupo señala que: | UN | وسوف يوفر الصك الملزم قانوناً التدابير الكافية لكل الأولويات العالمية ويتناول الحاجات والحالات الخاصة للبلدان النامية، ولذلك فإنها تلاحظ ما يلي: |
El intercambio de información durante la mesa redonda servirá de base para la labor del GTE sobre el análisis de los potenciales de mitigación y las escalas de los objetivos de reducción de emisiones de las Partes del anexo I. | UN | وسوف يوفر تبادل المعلومات في اجتماع المائدة المستديرة خلفية داعمة لأعمال الفريق العامل المخصص بشأن تحليل إمكانيات التخفيف ونطاقات أهداف خفض الانبعاثات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
El examen de su superficie, de 120 metros cuadrados, suministrará información sobre el entorno y sobre sus cambios desde la misión anterior. | UN | وسوف يوفر فحص سطحهما البالغ 120 مترا مربعا معلومات عن بيئة المدار وكيف تغيرت منذ البعثة السابقة. |
El Centro prestará servicios de asesoramiento y asistencia técnica para garantizar que la ley se ajuste a las normas internacionales de derechos humanos; | UN | وسوف يوفر المركز الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لكفالة تطابقه مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
El Equipo coordinaría y proporcionaría diariamente asesoramiento operacional, político e integrado y apoyo en cuestiones que afectan a varias funciones especializadas. | UN | وسوف يوفر الفريق وينسق أمور التوجيه السياسي والتوجيه العملياتي المتكامل ويقدم الدعم بشأن المسائل المشتركة بين عدة مهام متخصصة. |
Esos satélites proporcionarán información en tiempo real, asequible y de alta resolución para enfrentar los problemas relativos al fomento de una producción alimentaria sostenible en el continente. | UN | وسوف يوفر ذلك بيانات على درجة عالية من النقاء وذات تكلفة معقولة وفي الوقت الحقيقي، لمواجهة تحديات دفع عجلة الإنتاج الغذائي المستدام في أفريقيا. |
2. El informe estará a disposición del Comité Preparatorio en los idiomas en que se presentó. | UN | ٢ - وسوف يوفر هذا المنشور للجنة التحضيرية باللغات التي قدم بها. |