ويكيبيديا

    "وسوف يوفر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionará
        
    • ofrecerá
        
    • aportará
        
    • servirá
        
    • suministrará
        
    • prestará
        
    • proporcionaría
        
    • proporcionarán
        
    • estará a disposición
        
    El saldo se proporcionará cuando se hayan movilizado recursos suficientes para este propósito. UN وسوف يوفر الرصيد بعد تعبئة قدر كاف من الموارد لهذا الغرض.
    El perfeccionamiento de una base de datos sobre el tema proporcionará informaciones cualitativas y cuantitativas específicas sobre el papel de la mujer en la industria. UN وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة.
    Se proporcionará capacitación en el empleo y apoyo de otra índole en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف يوفر تدريب أثناء الخدمة وغير ذلك من الدعم بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Instituto ofrecerá cursos de posgrado inéditos en el país, dedicados a brindar capacitación en el uso de la información espacial, con el marco académico de la Universidad Nacional de Córdoba. UN وسوف يوفر المعهد دورات دراسية جامعية عليا هي الأولى من نوعها في الأرجنتين يُوفَّر فيها التدريب على استخدام معلومات الفضاء داخل الاطار الأكاديمي لجامعة قرطبة الوطنية.
    Umoja aportará transparencia y control, y permitirá reducir los gastos administrativos generales. UN وسوف يوفر نظام أوموجا الشفافية والمراقبة، ويقلل من التكاليف الإدارية العامة.
    El Foro de Asociados de Burundi servirá de mecanismo que puede contribuir a mantener el apoyo internacional centrado en Burundi en una atmósfera de transparencia y responsabilidad. UN وسوف يوفر منتدى شركاء بوروندي آلية يمكن لها أن تساعد في الحفاظ على الدعم الدولي المركز المقدم لبوروندي في ظل مناخ يتسم بالشفافية وتتوافر فيه إمكانية المساءلة.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) suministrará alimentos básicos de conformidad con el Memorando de Acuerdo mundial concertado entre el PMA y el ACNUR. UN وسوف يوفر برنامج اﻷغذية العالمي السلع الغذائية اﻷساسية وفقاً لمذكرة التفاهم الشاملة المبرمة بينه وبين المفوضية.
    La Declaración proporcionará principios rectores para que los países miembros de la ASEAN puedan mejorar la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños en la región de la ASEAN. UN وسوف يوفر ذلك الإعلان المبادئ الإرشادية للبلدان الأعضاء بالرابطة في تعزيز البقاء والحماية والتنمية للأطفال في منطقتها.
    El Manual revisado proporcionará una orientación práctica más integral a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وسوف يوفر الدليل للمكاتب البعيدة عن المقر مبادئ توجيهية عملية بطريقة أكثر شمولا.
    Cuando esté terminado, el sistema proporcionará agua a unas 35.000 personas aproximadamente en esta zona afectada por los conflictos. UN وسوف يوفر نظام المياه بعد اكتماله لنحو 000 35 شخص في هذه المنطقة المتأثرة بالصراع.
    La Subdivisión de Estudios y Formulación de Políticas proporcionará capacidad para realizar evaluaciones y dirigirá las medidas encaminadas a mejorar el marco de evaluación. UN وسوف يوفر فرع وضع السياسات ودراستها القدرة على التقييم، كما أنه سيترأس الجهود الرامية إلى تحسين إطار التقييمات.
    proporcionará acceso a un grupo de instructores, profesionales y centros de colaboración a los que los países y los asociados pueden acudir siempre que lo necesiten. UN وسوف يوفر نفاذاً إلى مجموعة المدربين والممارسين والمراكز المتعاونة الذين قد تستعين بهم البلدان والشركاء عند الحاجة.
    También proporcionará acceso a un conjunto mundial de instructores. UN وسوف يوفر أيضاً فرصة للوصول إلى مجموعة عالمية من المدربين.
    El CARICC proporcionará el marco jurídico y los mecanismos para el intercambio de información. UN وسوف يوفر المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى الإطار القانوني والآليات اللازمة لتقاسم المعلومات.
    El informe de la Comisión ofrecerá un marco de referencia para los Estados y los ayudará a examinar la compleja cuestión de la migración y a elaborar un enfoque holístico y coordinado. UN وسوف يوفر تقرير اللجنة إطاراً مرجيعاً للدول، ويساعدها على بحث مسألة الهجرة المعقّدة وتطوير نهج شامل ومنسق.
    En la práctica, el Protocolo Facultativo contribuirá a la prevención de las violaciones de derechos humanos en los países y ofrecerá protección a las víctimas. UN وفي الممارسة العملية، من شأن البروتوكول الاختياري أن يساهم في منع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان داخل البلدان وسوف يوفر حماية للضحايا.
    La ley propuesta aportará las estructuras, los procesos y las normas necesarias en lo relativo a los derechos de las víctimas de delitos y la prestación de servicios de atención psicológica. UN وسوف يوفر القانون المقترح الهياكل والعمليات والنظم المتعلقة بحقوق ضحايا الجرائم وتقديم الدعم النفسي.
    Un instrumento jurídicamente vinculante aportará medidas adecuadas para todas las prioridades mundiales y tendrá en cuenta las necesidades y situaciones especiales de los países en desarrollo; por lo tanto el Grupo señala que: UN وسوف يوفر الصك الملزم قانوناً التدابير الكافية لكل الأولويات العالمية ويتناول الحاجات والحالات الخاصة للبلدان النامية، ولذلك فإنها تلاحظ ما يلي:
    El intercambio de información durante la mesa redonda servirá de base para la labor del GTE sobre el análisis de los potenciales de mitigación y las escalas de los objetivos de reducción de emisiones de las Partes del anexo I. UN وسوف يوفر تبادل المعلومات في اجتماع المائدة المستديرة خلفية داعمة لأعمال الفريق العامل المخصص بشأن تحليل إمكانيات التخفيف ونطاقات أهداف خفض الانبعاثات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    El examen de su superficie, de 120 metros cuadrados, suministrará información sobre el entorno y sobre sus cambios desde la misión anterior. UN وسوف يوفر فحص سطحهما البالغ 120 مترا مربعا معلومات عن بيئة المدار وكيف تغيرت منذ البعثة السابقة.
    El Centro prestará servicios de asesoramiento y asistencia técnica para garantizar que la ley se ajuste a las normas internacionales de derechos humanos; UN وسوف يوفر المركز الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لكفالة تطابقه مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    El Equipo coordinaría y proporcionaría diariamente asesoramiento operacional, político e integrado y apoyo en cuestiones que afectan a varias funciones especializadas. UN وسوف يوفر الفريق وينسق أمور التوجيه السياسي والتوجيه العملياتي المتكامل ويقدم الدعم بشأن المسائل المشتركة بين عدة مهام متخصصة.
    Esos satélites proporcionarán información en tiempo real, asequible y de alta resolución para enfrentar los problemas relativos al fomento de una producción alimentaria sostenible en el continente. UN وسوف يوفر ذلك بيانات على درجة عالية من النقاء وذات تكلفة معقولة وفي الوقت الحقيقي، لمواجهة تحديات دفع عجلة الإنتاج الغذائي المستدام في أفريقيا.
    2. El informe estará a disposición del Comité Preparatorio en los idiomas en que se presentó. UN ٢ - وسوف يوفر هذا المنشور للجنة التحضيرية باللغات التي قدم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد