ويكيبيديا

    "وسيادة القانون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el estado de derecho desde
        
    • y el imperio de la ley
        
    • y el Estado de Derecho que
        
    • y del estado de derecho
        
    Saludamos a todos aquellos que trabajan para construir la democracia y el estado de derecho desde las bases. UN ونحيي جميع الذين يعملون من أجل بناء الديمقراطية وسيادة القانون من القاعدة إلى القمة.
    Estudio sobre los problemas comunes a que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos UN دارسة عن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان
    Mesa redonda sobre los problemas comunes con que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos UN حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان
    La buena gestión pública y el imperio de la ley son condiciones previas para la prosperidad y la justicia social. UN وتعتبر الادارة الرشيدة وسيادة القانون من الشروط الأساسية للازدهار والعدالة الاجتماعية.
    6.1 El 19 de marzo de 2012, la abogada informó de que en abril de 2009 el autor ya había denunciado ante la Oficina Internacional de Kazajstán para los Derechos Humanos y el Estado de Derecho que en junio de 2001 había sido sometido a torturas en Kirguistán, pero que se habían negado a oírlo. UN 6-1 في 19 آذار/مارس 2012، ذكرت المحامية أن صاحب البلاغ كان قد تظلم بالفعل في نيسان/أبريل 2009 إلى مكتب كازاخستان الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون من تعرضه للتعذيب في قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2001، لكنه لم يجد من يصغي إلى ادعاءاته.
    i) Vele por que se proporcionen medios y recursos suficientes a las instituciones responsables de la administración de justicia y del estado de derecho a fin de facilitar la mejora necesaria del acceso a la justicia, incluida la prestación de servicios de asistencia letrada; UN `1` كفالة توفير الوسائل والموارد الكافية للمؤسسات المكلفة بإقامة العدل وسيادة القانون من أجل تيسير حدوث التحسن المطلوب فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، بما في ذلك تقديم خدمات المساعدة القانونية؛
    Conclusiones de la mesa redonda sobre los problemas comunes con que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos UN نتائج حلقة النقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان
    26. Decide organizar, en su 23º período de sesiones, una mesa redonda sobre los problemas comunes a que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos, así como sobre las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en la colaboración de los Estados con la comunidad internacional para apoyar esos procesos; UN 26- يقرر أن ينظم، أثناء دورته الثالثة والعشرين، حلقة نقاش تتناول التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات؛
    26. Decide organizar, en su 23º período de sesiones, una mesa redonda sobre los problemas comunes a que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos, así como sobre las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en la colaboración de los Estados con la comunidad internacional para apoyar esos procesos; UN 26- يقرر أن ينظم، أثناء دورته الثالثة والعشرين، حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات؛
    60. Se hace referencia al estudio del ACNUDH sobre los problemas comunes a que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos (A/HRC/22/29) (véase el párrafo 28). UN 60- يمكن الرجوع إلى دراسة المفوضية عن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان (A/HRC/22/29) (انظر الفقرة 28 أعلاه).
    49. De conformidad con su resolución 19/36, el Consejo de Derechos Humanos decidió organizar una mesa redonda sobre los problemas comunes con que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos, así como sobre las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en la colaboración de los Estados con la comunidad internacional para apoyar esos procesos. UN 49- قرر المجلس، عملاً بقراره 19/36، أن ينظم حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات.
    27. En virtud de lo dispuesto en la resolución 19/36, el Consejo de Derechos Humanos celebró una mesa redonda sobre los problemas comunes a que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos, así como sobre las experiencias adquiridas y las mejores prácticas en la colaboración de los Estados con la comunidad internacional para apoyar esos procesos. UN 27- عملاً بالقرار 19/36، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات.
    b) Decidió organizar, en su 23º período de sesiones, una mesa redonda sobre los problemas comunes a que se enfrentaban los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos, así como sobre las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en la colaboración de los Estados con la comunidad internacional para apoyar esos procesos; UN (ب) قرر أن ينظم، أثناء دورته الثالثة والعشرين، حلقة نقاش تتناول التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات؛
    55. Se hace referencia al informe del ACNUDH acerca de los resultados de la mesa redonda sobre los problemas comunes a los que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos, celebrado durante el 23º período de sesiones (A/HRC/24/54) (véase el párrafo 27 supra). UN 55- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن نتائج حلقة النقاش التي عُقدت في الدورة الثالثة والعشرين، بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان (A/HRC/24/54) (انظر الفقرة 27 أعلاه).
    El documento de referencia en esta ocasión fue el estudio sobre los problemas comunes a que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos (A/HRC/22/29) presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 22º período de sesiones. UN وقد استندت المناقشات إلى دراسة أجريت عن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان (A/HRC/22/29) وقُدمت إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين.
    Ofrece un resumen de la mesa redonda celebrada el 11 de junio de 2013 en el 23º período de sesiones del Consejo sobre los problemas comunes con que se enfrentan los Estados en sus esfuerzos por garantizar la democracia y el estado de derecho desde una perspectiva de derechos humanos, así como sobre las mejores prácticas y la experiencia adquirida en la colaboración de los Estados con la comunidad internacional para apoyar esos procesos. UN وهو يقدم موجزاً لحلقة النقاش التي عقدت في 11 حزيران/يونيه 2013 في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، حول التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وحول الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات.
    La justicia y el imperio de la ley deben ganar terreno a fin de crear una base social donde se respeten los derechos humanos. UN ويلزم أن يتحقق تقدم في إقرار العدالة وسيادة القانون من أجل بناء قاعدة اجتماعية تحترم فيها حقوق الإنسان.
    Hay una interrelación de la paz y la estabilidad, por una parte, con el desarrollo económico, los derechos humanos y el imperio de la ley, por otra. UN هناك تغذية مرتدّة بين السلام والاستقرار من جهة، والتنمية الاقتصادية، وحقوق الإنسان وسيادة القانون من جهة أخرى.
    El respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley son componentes necesarios de toda iniciativa para lograr una paz duradera. UN ٧٢ - يعد احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون من العناصر اللازمة ﻷي جهد يبذل لجعل السلام دائما.
    6.1 El 19 de marzo de 2012, la abogada informó de que en abril de 2009 el autor ya había denunciado ante la Oficina Internacional de Kazajstán para los Derechos Humanos y el Estado de Derecho que en junio de 2001 había sido sometido a torturas en Kirguistán, pero que se habían negado a oírlo. UN 6-1 في 19 آذار/مارس 2012، ذكرت المحامية أن صاحب البلاغ كان قد تظلم بالفعل في نيسان/أبريل 2009 إلى مكتب كازاخستان الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون من تعرضه للتعذيب في قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2001، لكنه لم يجد من يصغي إلى ادعاءاته.
    Las medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos y del estado de derecho se complementaban y reforzaban mutuamente. UN وذكروا أن هناك علاقة تكاملية وتعاضدية بين فعالية تدابير مكافحة الإرهاب من جانب وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون من جانب آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد