ويكيبيديا

    "وسيادة القانون والحكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el estado de derecho y la buena
        
    • el estado de derecho y el
        
    • el estado de derecho y la gobernanza
        
    • el principio de legalidad y el gobierno
        
    • el imperio de la ley y
        
    • estado de derecho y buena
        
    • y del imperio de la ley y
        
    La Unión Europea ha adoptado una postura común en cuanto a los derechos humanos, los principios democráticos, el estado de derecho y la buena gestión de los asuntos públicos en África. UN وقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا إزاء حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في أفريقيا.
    En el marco de este nuevo enfoque, se ha otorgado un lugar primordial al respeto de los principios democráticos, los derechos humanos y el estado de derecho y la buena gestión pública. UN وفي داخل هذا الإطار الجديد يخصص مكان مرموق لاحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Seguiremos participando activamente en los esfuerzos por promover los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gestión pública. UN وسنواصل مشاركتنا النشطة في الجهود الهادفة إلى النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم السديد.
    Las recomendaciones que siguen se centran en cuatro esferas fundamentales: cuestiones de seguridad y los talibanes; el estado de derecho y el buen gobierno; la economía, la infraestructura y la política internacional de los donantes; y un nuevo pacto regional. UN وتركز التوصيات التالية على أربعة مجالات حاسمة: المسائل الأمنية وحركة الطالبان؛ وسيادة القانون والحكم الرشيد؛ والاقتصاد والبنية الأساسية وسياسات المانحين الدوليين؛ وبناء ميثاق توافق إقليمي جديد.
    La prevención empieza en casa a través de la promoción de los derechos humanos, el estado de derecho y la gobernanza democrática. UN ويبدأ المنع في الداخل بتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    Quisiera igualmente insistir en la interdependencia entre los ODM, por una parte, y los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza, por otra. UN كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى.
    Los Estados miembros han declarado su compromiso con los principios básicos de la democracia, el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    El respeto por la justicia, los derechos humanos fundamentales, el estado de derecho y la buena gobernanza deben ser las condiciones previas para una paz duradera. UN وينبغي أن يكون احترام العدالة، وحقوق الإنسان الأساسية، وسيادة القانون والحكم الرشيد، شروطاً مسبقة لتحقيق السلام الدائم.
    Guyana mantenía su compromiso irrevocable con la democracia y la protección de los derechos humanos, así como con el estado de derecho y la buena gestión pública en beneficio de su población. UN وأعربت غيانا عن التزامها الذي لا رجعة فيه بتحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد لشعبها.
    En general, las personas son más felices en los países que se caracterizan por el desarrollo económico, la libertad, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وبوجه عام، فقد ثبت أن الناس أسعد حالا في البلدان التي تتميز بالتنمية الاقتصادية، والحرية وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Su Gobierno está comprometido con la consolidación de las instituciones democráticas, la protección de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بتوطيد المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    :: Promover y apoyar el diálogo internacional sobre la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza UN :: تعزيز ودعم الحوار الدولي بشأن الديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد
    Debería hacerse hincapié en la promoción de estructuras y procesos que consoliden la democracia, los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gestión pública, así como la recuperación y el crecimiento económicos, como medios para acabar con los conflictos y garantizar una paz duradera. UN وينبغي التركيز على تشجيع الهياكل والعمليات التي تعزز الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد، فضلا عن الانتعاش الاقتصادي والنمو، بوصفها وسائل للقضاء على الصراعات وضمان السلام المستدام.
    Los avances realizados en los ámbitos de la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho y la buena administración pública nos han permitido adquirir la imagen de un país africano muy democrático. UN ومنحتنا الخطوات الواسعة التي خطوناها في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد صورة البلد الأفريقي الديمقراطي للغاية.
    Varias delegaciones encomiaron también la cultura democrática de Botswana, respaldada por una sólida democracia multipartidista, la consagración de la igualdad de derechos y las libertades fundamentales en la Constitución, el estado de derecho y el buen gobierno. UN وأثنى عدد من الوفود أيضاً على الثقافة الديمقراطية السائدة في بوتسوانا بدعم من ديمقراطية حزبية تعددية عتيدة، وعلى ترسيخ حقوق المساواة والحريات الأساسية في الدستور، وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    33. El juez O. Kubasu subrayó en su exposición la necesidad de un equilibrio entre los derechos humanos, el estado de derecho y el buen gobierno al enfrentar la corrupción. UN 33- وأكد القاضي أوكوباسو في عرضه على ضرورة إقامة التوازن بين حقوق الإنسان، وسيادة القانون والحكم السديد عند معالجة الفساد.
    Si bien se reconoce en general que no se podrá lograr progreso alguno en relación con las tres prioridades a menos que se consigan avances concretos y sostenidos en el diálogo político incluyente, también se reconoce en general que los progresos han de ser simultáneos en los tres frentes, a saber, el sector de la seguridad, el estado de derecho y el buen gobierno y el establecimiento de polos de desarrollo. UN وبينما يسلم عموما بأنه لا يمكن إحراز تقدم في الأولويات الثلاث ما لم يكن هناك تقدم جوهري وملموس في الحوار السياسي الشامل، هناك أيضا إدراك عام بأن التقدم لا بد أن يكون متزامنا على جميع الجبهات الثلاث، وهي قطاع الأمن، وسيادة القانون والحكم الرشيد، وإنشاء أقطاب التنمية.
    A petición de los gobiernos, el PNUD hace hincapié en la protección de los civiles y el acceso a la justicia, así como en el estado de derecho y la gobernanza democrática en situaciones de recuperación y consolidación de la paz. UN وبناءً على طلب الحكومات، يركز البرنامج الإنمائي الاهتمام، في بيئات الإنعاش وبناء السلام، على حماية المدنيين والوصول إلى القضاء وسيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    Para concluir, reafirmo el compromiso de Fiji con las Naciones Unidas y las distintas convenciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos, el estado de derecho y la gobernanza democrática. UN وفي الختام، أؤكد مجددا على التزام فيجي بالأمم المتحدة وبمختلف اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    Consolidar la democracia, el principio de legalidad y el gobierno democrático es esencial para reconstituir el tejido de la sociedad sobre una base sólida. UN ولا بد من تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الديمقراطي من أجل إعادة تكوين النسيج الاجتماعي على أرضية صلبة.
    Señala que, desde que concluyó la guerra fría, en muchos países se han consolidado la paz, el imperio de la ley y el ejercicio racional del poder. UN وقال إنه منذ انتهاء الحرب الباردة توطد السلم وسيادة القانون والحكم الصالح في كثير من البلدان.
    El Comité Nacional de Reconstrucción y Desarrollo, presidido por la Presidenta, supervisa los subcomités para cada uno de los cuatro ámbitos prioritarios: seguridad; revitalización económica; servicios básicos e infraestructura, y estado de derecho y buena gobernanza. UN وتشرف اللجنة الوطنية للتعمير والتنمية، التي تترأسها الرئيسة، على اللجان الفرعية لكل من الدعامات الرئيسية الأربع ذات الأولوية، وهي: الأمن؛ وإنعاش الاقتصاد؛ والخدمات الأساسية والهياكل الأساسية؛ وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    También dio especial importancia a los principios de equidad, ya destacado por el experto independiente sobre el derecho al desarrollo, y del imperio de la ley y el buen gobierno, como fundamentales para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN كما أنها تولي أهمية خاصة لمبادئ الإنصاف، على النحو الذي أكد عليه الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية() وسيادة القانون والحكم السديد() كمبادئ أساسية لإعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد