Los esfuerzos de los propios países y las políticas macroeconómicas racionales siguen siendo la piedra angular de esa asociación. | UN | وذكر أن الجهود التي تبذلها البلدان بنفسها وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة لا تزال تعتبر حجر اﻷساس في الشراكة. |
las políticas macroeconómicas de promoción del empleo constituyen un requisito indispensable para combatir el desempleo juvenil. | UN | وسياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو تعزيز نمو العمالة شرط أساسي لازم للتغلب على بطالة الشباب. |
Nos parece necesario poner el proceso de mundialización y las políticas macroeconómicas en íntimo contacto con la vida de la gente común. | UN | نحن نشهد الحاجة إلى وضع عملية العولمة وسياسات الاقتصاد الكلي على صلة أوثق بحياة اﻷفراد العاديين. |
A continuación se presentan ejemplos concretos de políticas sectoriales y macroeconómicas en las que se ha aplicado el análisis de género. | UN | ١٤ - ويرد أدناه مناقشة ﻷمثلة للسياسات القطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي التي طُبق عليها تحليل التباينات بين الجنسين. |
A pesar de esto, el trabajo reproductivo está en gran medida ausente de las teorías y políticas macroeconómicas. | UN | وبرغم ذلك فإن هذا العمل التجديدي غائب إلى حدٍ كبير عن نظريات وسياسات الاقتصاد الكلي. |
El desarrollo de los recursos humanos y la política macroeconómica | UN | واو - تنمية الموارد البشرية وسياسات الاقتصاد الكلي |
También se está prestando cada vez mayor atención a la repercusión que puedan tener la mundialización en general, y las políticas macroeconómicas en las cuestiones relativas al género. | UN | ويحظى أيضا أثر العولمة وسياسات الاقتصاد الكلي فيما يتعلق بنوع الجنس باهتمام متزايد. |
las políticas macroeconómicas y de ajuste estructural pueden afectar principalmente a la pobreza en dos vertientes: el crecimiento y la distribución de los ingresos. | UN | ويمكن لسياسات التكيف الهيكلي وسياسات الاقتصاد الكلي أن تؤثر في الفقر بسبيلين رئيسيين هما النمو وتوزيع الدخل. |
Entre los problemas del sector público figuran los limitados ingresos gubernamentales y las políticas macroeconómicas restrictivas. | UN | وتشمل قيود القطاع العام العائدات الحكومية المحدودة وسياسات الاقتصاد الكلي المقيدة. |
El orador hace especial hincapié en el desarrollo de la capacidad, las políticas macroeconómicas que favorezcan a los pobres y la modernización de la industria agrícola. | UN | وينصب التشديد على بناء القدرات، وسياسات الاقتصاد الكلي التي تفيد الفقراء وتحديث الصناعات الزراعية. |
las políticas macroeconómicas y la gestión de la deuda prudentes desempeñaban un papel crucial para mantener la sostenibilidad de la deuda. | UN | وسياسات الاقتصاد الكلي وإدارة الديون الحكيمة ذات دور حاسم الأهمية في الحفاظ على القدرة على تحمل الدين. |
las políticas macroeconómicas y la gestión de la deuda prudentes desempeñaban un papel crucial para mantener la sostenibilidad de la deuda. | UN | وسياسات الاقتصاد الكلي وإدارة الديون الحكيمة ذات دور حاسم الأهمية في الحفاظ على القدرة على تحمل الدين. |
Los países industrializados tienen la responsabilidad de aplicar políticas sociales, financieras y macroeconómicas que favorezcan un crecimiento internacional apropiado y armonioso. | UN | وتتحمل البلدان المصنعة مسؤولية تطبيق السياسات الاجتماعية والمالية وسياسات الاقتصاد الكلي التي تدعم تحقيق نمو دولي ملائم ومنسجم. |
Además, constituyen un foro para la coordinación de políticas financieras y macroeconómicas. | UN | وهي تشكل إضافة إلى ذلك، منتدى لتنسيق السياسات المالية وسياسات الاقتصاد الكلي. |
vi) Las maneras de promover el desarrollo sostenible en el ámbito nacional, estableciendo vinculaciones positivas entre las políticas tecnológicas, sectoriales y macroeconómicas. | UN | ' ٦ ' وسائل وسبل تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني، مع ضمان روابط ايجابيــة بيــن السياســات التكنولوجية والقطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي. |
La División se ocupa de analizar las tendencias y políticas macroeconómicas y de preparar las publicaciones pertinentes sobre la región. | UN | تضطلع الشعبة بمسؤولية رصد اتجاهات وسياسات الاقتصاد الكلي وإعداد المنشورات ذات الصلة المتعلقة بالمنطقة. |
Una asociación institucional efectiva entre la administración pública y la comunidad comercial y políticas macroeconómicas bien concebidas han impulsado las inversiones. | UN | وشجعت الشراكة المؤسسية الفعالة بين الحكومة وأوساط رجال اﻷعمال وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة ازدياد الاستثمار. |
Mayor conciencia de las cuestiones y políticas macroeconómicas. | UN | زيادة الوعي بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي. |
El PNUD, el Gobierno de Noruega y el UNICEF cofinanciarán un análisis comparativo del gasto público en el sector social y la política macroeconómica en 11 países. | UN | ٩ - سوف يشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة النرويج واليونيسيف في تمويل إجراء تحليل تعاون بشأن اﻹنفاق العام الاجتماعي وسياسات الاقتصاد الكلي في ١١ بلدا. |
El concepto de " políticas macroeconómicas equitativas " se refiere a las políticas macroeconómicas cuyos efectos favorecen a todos los sectores sociales. | UN | " وسياسات الاقتصاد الكلي المنصفة " تعني سياسات الاقتصاد الكلي التي تكون آثارها مؤاتية بالنسبة لكافة قطاعات المجتمع. |
El crecimiento en favor de los pobres debe ir acompañado de políticas alternativas de carácter estructural, macroeconómico y distributivo. | UN | وينبغي للنمو الذي يستهدف خدمة الفقراء أن يكون مصحوبا بسياسات بديلة في المجالات الهيكلية، وسياسات الاقتصاد الكلي وإعادة التوزيع. |
Chile under a gender lens: from import substitution to open markets. En Social justice and gender equity: rethinking development strategies and macroeconomic policies, Berik, Rodgers and Zammit, eds. | UN | شيلي تحت مجهر جنساني: من إحلال الواردات إلى الأسواق المفتوحة في: العدالة الاجتماعية وإنصاف الجنسين: إعادة التفكير في الاستراتيجيات الإنمائية وسياسات الاقتصاد الكلي Berik, Rodgers and Zammit, eds. |