ويكيبيديا

    "وسيتعين على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tendrá
        
    • tendrán
        
    • tendría
        
    • se pedirá a
        
    • habrán de
        
    • deberá tener en
        
    • consultados por
        
    • corresponderá a
        
    • será preciso que los
        
    Una Asamblea General fortalecida tendrá que trabajar de forma más estrecha y eficaz con el Consejo de Seguridad. UN وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة.
    Si ello es así, el Consejo tendrá parte de responsabilidad en las consecuencias. UN وسيتعين على المجلس عندئذ أن يشارك في المسؤولية عن تلك العواقب.
    La Dirección de Información Financiera tendrá un papel esencial que desempeñar a este respecto. UN وسيتعين على خلية معالجة الاستعلام المالي القيام بدور حاسم في هذا الصدد.
    Los OPI tendrán que cumplir sus promesas de atraer más inversiones y de mejor calidad a sus países. UN وسيتعين على وكالات تشجيع الاستثمار أن تفي بوعدها بجلب المزيد من الاستثمار وأجوده إلى بلدانها.
    Entonces el ACNUR sólo tendría que sufragar los gastos de transporte para el regreso. UN وسيتعين على المفوضية عندئذ أن تتحمل فقط نفقات النقل من أجل العودة.
    En el sexagésimo cuarto período de sesiones, se pedirá a la Asamblea General que confirme los nombramientos por el Secretario General de tres personas para llenar las vacantes que quedarán al terminar los mandatos del Sr. Cárdenas, el Sr. Chico Pardo y la Sra. Mohohlo. UN وسيتعين على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كارديناس والسيد تشيكو باردو والسيدة موهوهلو.
    Esos fiscales habrán de decidir si es necesario proceder penalmente en alguna de esas causas. UN وسيتعين على هؤلاء المدعين العامين البت في أمر المضي قدما في أي قضية بعينها.
    El ACNUDH también tendrá que establecer y fortalecer asociaciones con la sociedad civil. UN وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها.
    El nuevo Gobierno tendrá que actuar con celeridad para cumplir la promesa electoral de la Presidenta de no tolerar en absoluto la corrupción. UN وسيتعين على الحكومة الجديدة أن تتحرك بسرعة لإنفاذ ما تعهدت به في حملتها الانتخابية من عدم التهاون المطلق إزاء الفساد.
    El foro tendrá que decidir el modo en que se realizarán esos exámenes para que den lugar a evaluaciones y conclusiones significativas. UN وسيتعين على المنتدى اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي سيُجري بها هذه الاستعراضات بحيث تؤدي إلى تقييمات ونتائج ذات مغزى.
    La Asamblea General tendrá que analizar estas cuestiones en el contexto de su labor de dar punto final al proyecto de normas uniformes. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تناقش هذه المسائل في سياق انجازها لمشروع القواعد الموحدة.
    La comunidad internacional tendrá que ir mucho más allá del levantamiento de las sanciones. UN وسيتعين على المجتمع الدولي أن يتجاوز كثيرا مجرد رفع الجزاءات.
    El OIEA tendrá que estar seguro de que se encuentra en condiciones de aplicar plenamente el plan de vigilancia y verificación permanentes. UN وسيتعين على الوكالة أن تقتنع من أنها في موقف يسمح لها بالتنفيذ الكامل لخطة الرصد والتحقق الجاريين.
    El mundo en desarrollo tendrá que hacer frente muy pronto a estos problemas. UN وسيتعين على العالم النامي في وقت قريب أن يتصدى لمعالجة هذه المواضيع.
    La Asamblea General tendrá que decidir si incluirá la suma correspondiente a los bienes transferidos o la suprimirá; si decide suprimirla, entonces habrá que consignar un total de 10.690.600 dólares. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تقرر ادراج أو شطب المبلغ المتعلق باﻷصول المنقولة؛ فإذا قررت شطب المبلغ، فسوف يتعين تخصيص مبلغ قدره ٦٠٠ ٦٩٠ ١٠ دولار.
    La Conferencia de Desarme también tendrá que considerar una nueva ampliación en el próximo futuro. (Sr. Akram, Pakistán) UN وسيتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن ينظر في المزيد من توسيع هذه العضوية في المستقبل القريب.
    El PNUMA tendrá que ocuparse de las necesidades del país en lo referente al aumento de la capacidad nacional. UN وسيتعين على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لطلبات البلدان المقدمة لبناء القدرات.
    Tanto israelíes como palestinos tendrán que ser honestos con su propio pueblo en cuanto al precio de la paz. UN وسيتعين على الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء أن يكونوا صادقين مع شعبيهم فيما يتعلق بثمن السلام.
    El ACNUDH tendría que crear la capacidad suficiente para esta tarea, que era un trabajo que exigía mucho tiempo. UN وسيتعين على المفوضية إيجاد قدرة كافية للاضطلاع بهذا الإبلاغ، وهو أمر يتطلب قدراً كبيراً من الوقت.
    En el sexagésimo quinto período de sesiones se pedirá a la Asamblea General que confirme los cuatro nombramientos hechos por el Secretario General para llenar los puestos que quedarán vacantes al vencer los mandatos del Sr. Chico Pardo, el Sr. Kassow, el Sr. McDonough y la Sra. Ploix. UN وسيتعين على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين إقرار تعيين الأمين العام أربعة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد تشيكو باردو والسيد كاساو والسيد ماكدونو والسيدة بلوا.
    La OIT deberá tener en cuenta las disposiciones de los artículos 60 y 80 de la Convención en caso de que decida continuar el estudio sobre los problemas que plantean las instalaciones frente a las costas. UN وسيتعين على منظمة العمل الدولية أن تراعي أحكام المادتين ٦٠ و ٨٠ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إذا تقرر مواصلة دراسة المشاكل التي تواجه على المنشآت البحرية، وعندما يتقرر ذلك.
    El Senado Consuetudinario y los consejos serán consultados por los órganos ejecutivos y legislativos de Nueva Caledonia con respecto a las cuestiones relacionadas directamente con la identidad canaca. UN وسيتعين على اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    corresponderá a las autoridades interesadas confirmar o desmentir esta información. UN وسيتعين على السلطات المعنية أن تؤكد أو تنفي هذه المعلومات.
    Para que este mecanismo funcione eficazmente, será preciso que los Estados Miembros presten apoyo político a esta propuesta, tanto en las Naciones Unidas como en los órganos intergubernamentales de los organismos interesados. UN وسيتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم دعمها السياسي لهذا الاقتراح، سواء في اﻷمم المتحدة أو في الهيئات الحكومية الدولية للوكالات المعنية، وذلك اذا ما أريد تنفيذه بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد