se prestará especial atención a las intervenciones que abordan problemas de salud y de nutrición. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لتلك التدخلات التي تتناول نتائج الصحة والتغذية على السواء. |
se prestará especial atención al apoyo del establecimiento de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لدعم إنشاء مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة. |
se prestará especial atención a: | UN | وسيتم إيلاء الاهتمام، على وجه الخصوص، لما يلي: |
se prestará más atención a la Convención para reducir los casos de apatridia y a la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وسيتم إيلاء المزيد من الاهتمام باتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية واتفاقية الذخائر العنقودية. |
se prestará atención, además, a la búsqueda de soluciones adecuadas a nivel local para las nuevas cuestiones, como la justicia ambiental y electoral. | UN | وسيتم إيلاء تركيز تكميلي على إيجاد حلول ملائمة محليا للقضايا الناشئة مثل العدالة البيئية والانتخابية. |
se prestará especial atención a la colaboración con los países menos adelantados, en particular los de Africa, y con los países en transición hacia la economía de mercado. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
se prestará especial atención al desarrollo del sector privado, la capacidad empresarial y la administración de empresas, así como al fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera, contabilidad y auditoría. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بتنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وإدارة المؤسسات، وبتعزيز القدرة على اﻹدارة المالية والمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
se prestará especial atención a los problemas del comercio internacional, la transferencia de recursos entre países desarrollados y países en desarrollo, la estabilización, el ajuste estructural y la transformación de las economías y los problemas de la integración social, la pobreza y el empleo. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لمشاكل التجارة الدولية ونقل الموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والاستقرار، والتكيف الهيكلي وتحول الاقتصادات وقضايا اﻹدماج الاجتماعي والفقر والعمالة. |
se prestará especial atención al desarrollo del sector privado, la capacidad empresarial y la administración de empresas, así como al fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera, contabilidad y auditoría. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بتنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وإدارة المؤسسات، وبتعزيز القدرة على اﻹدارة المالية والمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
se prestará especial atención a los problemas del comercio internacional, la transferencia de recursos entre países desarrollados y países en desarrollo, la estabilización, el ajuste estructural y la transformación de las economías y los problemas de la integración social, la pobreza y el empleo. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لمشاكل التجارة الدولية ونقل الموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والاستقرار، والتكيف الهيكلي وتحول الاقتصادات وقضايا اﻹدماج الاجتماعي والفقر والعمالة. |
se prestará especial atención a la colaboración con los países menos adelantados, en particular los de Africa, y con los países en transición hacia la economía de mercado. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
se prestará cada vez más atención al tratamiento y la formulación de cuestiones relacionadas con las utilidades de las filiales y las sucursales, el arrendamiento internacional de buques, contenedores, equipo comercial y aviones, y la fijación de precios a las transferencias. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام أكبر لوضع وصياغة مبادئ توجيهية حول أرباح الشركات الفرعية والشركات التابعة والاستئجار الدولي للسفن والحاويات والمعدات التجارية، واستئجار الطائرات وقضايا التسعير التحويلي. |
se prestará especial atención a las medidas encaminadas a mejorar toda la gama de aspectos institucionales, de procedimiento, reglamentarios, de gestión y otros aspectos distintos de los físicos que revisten importancia vital para garantizar la eficacia en el transporte de mercancías. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص للتدابير الرامية إلى تحسين مجمل الجوانب المؤسسية والاجرائية والادارية والتنظيمية وغير ذلك من الجوانب غير المادية التي تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للحركة الفعلية للبضائع. |
se prestará atención a la evolución de tendencias, la determinación de cuestiones importantes relativas a la familia y el análisis de las repercusiones en materia de políticas, con el fin de ayudar a la comunidad internacional a atender adecuadamente las cuestiones relativas a la familia que vayan surgiendo. | UN | وسيتم إيلاء الاهتمام لرصد الاتجاهات وتحديد القضايا الهامة التي تتصل بالأسرة وتحليل آثارها على السياسة العامة، بغية مساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة للقضايا الطويلة الأجل والناشئة المتعلقة بالأسرة. |
se prestará especial atención a los asuntos que preocupan a los países menos adelantados y a los países africanos y a la reducción de la pobreza y las cuestiones de género y de interés público. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية ولتخفيف وطأة الفقر، والمسائل المتعلقة بنوع الجنس والمسائل التي هي موضع اهتمام عام. |
se prestará especial atención a centrarse en los Estados Miembros como destinatarios prioritarios y a actualizar y revisar el sitio del Comité en la Web y el directorio de asistencia. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص للتركيز على الدول الأعضاء باعتبارها جمهورا مستهدفا يحظى بالأولوية ولاستكمال وتنقيح الموقع الشبكي للجنة ودليل المساعدة. |
se prestará especial atención a los pequeños países insulares en desarrollo y los países menos adelantados, que están expuestos a peligros tales como la inmersión de tierras y la desertificación como resultado de las emisiones provenientes de otros países. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بالبلدان الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا المعرّضة لأخطار مثل انغمار الأراضي والتصحر نتيجة لانبعاثات البلدان الأخرى. |
se prestará mayor atención a los diversos aspectos y niveles de seguimiento de la manera en que se ejercen las facultades delegadas en los departamentos, las oficinas y las operaciones sobre el terreno, y a integrarlos en todos los procesos de gestión de los recursos humanos de los departamentos y las oficinas. | UN | وسيتم إيلاء المزيد من الاهتمام لتغطية مختلف جوانب ومستويات الرصد لممارسة السلطة المفوضة في الإدارات، والمكاتب، والعمليات الميدانية ودمجها في جميع عمليات إدارة الموارد البشرية في الإدارات والمكاتب. |
se prestará atención especial al apoyo de iniciativas destinadas a la mujer en determinados países para abordar la cuestión de la desigualdad de género en la prestación de servicios básicos, el acceso a los recursos, la seguridad, la gobernanza y la gestión de ciudades y pueblos. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لدعم المبادرات الخاصة بالمرأة في بلدان مختارة وذلك بغية التصدي للتفاوتات الجنسانية في تقديم الخدمات الأساسية، والوصول إلى الموارد، والأمن، وإدارة الحواضر والمدن وتسييرهما. |
Asimismo, se producirán materiales de vídeo sobre la Organización. se prestará especial atención a producir materiales más fáciles de usar, hacer una mayor publicidad y seguimiento y producir versiones en español y árabe. | UN | وسيقوم الاتحاد بإنتاج مواد بصرية تعرّف به، وسيتم إيلاء اهتمام خاص لتعزيز سهولة استخدام المنتجات وضمان قدر أكبر من الدعاية والمتابعة وإنتاج إصدارات باللغتين الإسبانية والعربية. |